Опрометчивая сделка (Пауэлл) - страница 70

Бейнбридж дал себе мысленно пощечину. За эту неделю он провел больше самоанализа, чем за все последние тридцать лет, и все из-за женщины, которую он в настоящее время держал в объятиях. Она нужна ему, и он может и в правду влюбиться. Проклятье. Была ли она ведьмой? Может, наложила на него своего рода заклинание? Это должно быть так, потому что эти нежные чувства нервировали его больше, чем он хотел бы признать.

Каминные часы отсчитывали минуты, солнце начало садиться, но Кит не проявляла никаких признаков желания двигаться. Ее рыдания прекратились, и теперь она сидела, свернувшись на его груди, одна рука все еще держала платок, который он дал ей. Наконец, девушка посмотрела на него глазами красными от слез.

— Спасибо, — прошептала она.

Бейнбридж сверкнул самоуверенной усмешкой.

— Моя дорогая мадам, воспитание не позволяет мне отвернуться от леди в беде. Довольно печальное состояние моего галстука вызовет гнев моего камердинера на мою голову, но я бы сказал, что стоило рискнуть.

Она попыталась улыбнуться, расправляя складки его галстука.

— Вы можете быть настоящим джентльменом, когда захотите, Николас.

То, как она произнесла его имя, сжало сердце от тоски. Он убрал прядь волос со щеки.

— Кит, я…

Тяжелые шаги раздались в холле. Движение привлекло внимание Бейнбриджа, и он повернул голову, когда герцог вошел в комнату. Его объятия разжались, Кит села прямо, ее лицо наполнило знакомое розовой свечение.

Герцог посмотрел на них мгновение, ледяными глазами.

— Она спала, — категорично сказал он. — Теперь проснулась, и зовет вас, миссис Мэллори.

Кит взглянула извиняющимся взглядом.

— Я должна идти к ней.

— Так идите,'-посоветовал Николас мягко. — И возьмите платок, на всякий случай.

Сжимая батистовый квадратик в руке, Кит присела в реверансе перед герцогом и вышла из комнаты. Бейнбридж наблюдал за ней, потом со вздохом прислонился к мягкой спинке дивана.

— Довольно уютная картина, — усмехнулся герцог. — Я бы никогда не подумал это о вас.

— Она была расстроена Векскомб, — ответил Бейнбридж с раздражением в голосе. — Что еще я должен был делать?

— Вы сошли с ума, она обвела вас вокруг пальца.

— Я не понимаю, почему вы так обеспокоены.

— Обеспокоен? Вы должны были отлучить ее от моей бабушки, а не путаться с ней.

— Я знаю, что делаю.

— Вы? Да, вы игрушка в ее руках.

Бейнбридж нахмурился.

— Это абсурд.

— Нет? Вы на самом деле считаете, что вдова в двадцатьпять лет сама невинность? В отчаянии ищет утешения? Ба. Вы обмануты ее огромными зелеными глазами, но я- то знаю, что она замышляет.

— И что?