Опрометчивая сделка (Пауэлл) - страница 77

Странная, загадочная улыбка изменила тонкие черты герцога.

— А как насчет моей бабушки?

— Доктор Ноулз уверен в выздоровлении вдовы, — заявила Кит. — Я оставляю ее зная, что она находится в надежных руках.

— Но она будет очень разочарована тем, что вы не остались.

Кит стиснула дрожащими руками складки юбки.

— Вы не можете ожидать, что после всего случившегося, Ваша светлость, я останусь под этой крышей. Несмотря на разочарование, ее светлость умеет чувствовать, уверена, она поймет. Я оставлю записку для нее, где объясню обстоятельства моего отъезда.

— В этом нет необходимости, — быстро сказал герцог, выйдя из-за стола. — Я скажу ей сам, если это избавит вас от боли.

Кит вложила всю силу ее отвращения в свой взгляд.

— Не опасаетесь ли вы каких-нибудь неблаговидных поступков с моей стороны, ваша светлость, или вы знаете, как ваша бабушка будет реагировать на ваши интриги. Вы не можете кормить ее сказками долго, она умнее, чем вы думаете, и обнаружит правду, в конце концов, даже если я не расскажу ей.

Герцог ответил, приподняв бровь.

— Я думал, что сказал совершенно ясно с самого начала, что жду, что вы будете держать наш разговор в строжайшем секрете.

Она закусила губу.

— Да, сказали.

— Я бы никогда не хотел оскорбить умственные способности моей бабушки, но не хочу расстраивать ее во время выздоровления. Я надеялся, что вы поймете.

— Очень хорошо, ваша светлость. Я не скажу ничего ей, пока она не поправится. Но я намерена отправить ей письмо, пока ваша бабушка будет здесь. Я надеюсь, вы не будете вмешиваться в доставку этих писем.

Его губы дрогнули.

— Конечно, нет.

— Я хочу, чтобы вы дали мне свое слово по этому вопросу.

Гнев вспыхнул в его глазах.

— Я полагаю, вы попытаетесь найти способ обойти меня, если я не сделаю этого.

— Может быть, я только вдова богатого купца, Ваша светлость, но я не ценю свою честь, так дешево, как вы, кажется, цените свою, и надеюсь, что вы не будете читать корреспонденцию своей бабушки.

— Тогда даю вам мое слово, мадам.

— Спасибо, — девушка оперлась на спинку стула так, как комната начала вертеться вокруг нее.

— Моя дорогая миссис Мэллори, вы плохо выглядите, — сказал вдруг заботливо герцог. — Может нужно, чтобы принесли чай? Или вы предпочитаете что-то более крепкое- стакан хереса, возможно?

Кит стиснула зубы.

— Все, что я хочу это возможность покинуть этот дом, как можно быстрее.

— Я бы посоветовал остаться на ночь, и начать ваше путешествие утром.

Она посмотрела в сторону окна. Солнце по-прежнему висело высоко над горизонтом.

— В свете всего, что вы сказали мне, я решила уехать, как можно быстрее.