Дар королеве (издательская) (Квей) - страница 6

— Отец, — склонилась Алекса, — вы вернулись?

Грубая лесть не подействовала. В глазах отца выражалась тревога и сожаление из-за такого плохого воспитания. Но кроме тревоги в них проглядывалась сильная усталость после дороги. Возможно, отец так сильно устал и оставит наказание до завтра, а уже утром он забудет о случившемся. Так было всегда.

— Даже не мечтай, — сердито промолвил отец, словно прочитал мысли, — а сейчас позволь тебе представить нашего гостя.

Только сейчас Алекса заметила за крупной спиной отца невысокого джентльмена. Мужчина нарядился по всем законам приличия в каком-нибудь королевском замке. Черный кафтан был очищен от грязи, штаны заглажены, а туфли сверкали. Как так вышло, что отец испачкал свою обувь, а незнакомец сохранил их в наглядной чистоте? Но вопрос вылетел из головы, когда Алекса подняла глаза чуточку выше. На лице незнакомца сверкнула безупречная белая улыбка, а синие, как море глаза, оценили девочку с головы до пят. От этого взора стало не по себе.

— Маленькая госпожа, — склонился гость отца, — позвольте с вами познакомиться. Меня зовут Джордж Остин, я к вашим услугам.

Алекса сразу узнала эту фамилию. Отец говорит о ней каждый раз в своем кабинете, когда к нему приезжают важные гости. Услышав имя короля впервые, Алекса запомнила его жестоким и очень тщеславным правителем, который за свои годы правления объявил войн больше, чем остальные короли за долгое существование королевства. Но тут была какая-то ошибка. Его величество уже давно состарился, а отец отмечал его травму ноги, из-за которой король перестал покидать свой дворец. Незнакомец же стоял гордо и на раны не жаловался, а еще он выглядел молодым, побритым и ухоженным.

— Алекса, ответь… — настоял отец, бросив строгий взгляд.

— Простите меня, господин, — поклонилась дочка графа, — ваша фамилия меня немного обескуражила. Мы рады вас видеть в нашем скромном поселении и готовы предоставить уютную комнату в имении. Как вы доехали?

Бросив взгляд на отца, она выдохнула. Все было сказано идеально, а взгляд отца немного смягчился, сделавшись более покладистым. Теперь, возможно, получиться избежать хотя бы части проблем.

— Я рад такой встречи, — улыбнулся Джордж, — но вам не следует беспокоиться из-за моей фамилии. Она передалась мне от моего отца, а король остается моим дядей. Как вам должно быть известно, жидкая кровь не претендует ни на какие привилегии. Мы с вами равны.

— Мы с отцом предлагаем вам отужинать в нашем скромном имении. Служанка, наверное, уже ушла отдыхать, но ради такого человека, она согреет ужин и накроет стол.