Одна ошибка (Кариди) - страница 98

И снова на нее уставилась.

Кошмар. А впрочем, черт с ним, ее это устраивало.

— И леди Каргии ни слова, поняла? — проговорила Изабелла.

— Угу, — важно кивнула девушка.

Снова повисла пауза.

— Ладно, неси чего-нибудь поесть. И ванну… Черт с ним, давай ванну.

В конце концов, поесть надо было. Да и ванна не повредит, она посмотрела на свои руки, на юбку. После того как она рылась в той потайной комнате, все так и было в пыли.

— Миледи, я мигом! — тут же оживилась камеристка. — Скажу только, что вы плохо себя чувствуете, чтобы никто не беспокоил, и сразу! Принесу вам ужин, а пока вы будете принимать ванну, подготовлю платье. Есть у меня новое, не надеванное!

— Не надо новое, давай какое-нибудь старое, — сказала Изабелла.

— Но как же… Хорошо, миледи, как скажете, старое так старое.

И камеристка убежала. Оставшись одна, Изабелла закрыла лицо рукой и закатила глаза.

Правильно ли то, что она собиралась сделать?

Но дальше тянуть просто нельзя.

***

После ужина Мелисса принесла несколько своих старых платьев. Обе они переоделись и незаметно направились к потайному выходу из замка.

глава 42

Выскользнуть из замка так, чтобы никому не попасться на глаза, оказалось непростой задачей. Раньше Изабелла никогда не придавала значения тому, сколько народу и в какое время суток толчется в ее родном замке. Это было его обычной жизнью, и она была его частью. Как единый организм.

Теперь же ей нужно было отделиться. И сразу выяснилось, что в замке кошмар, как много слуг и стражи. Несколько раз они наталкивались на караулы, и если бы не изобретательность Мелиссы, маскарад Изабеллы давно был бы раскрыт.

Она теперь была кузиной Агатой. Да, только что из деревни, будет госпоже прислуживать. Не сразу, конечно, надо еще пообтесаться и научиться правильно говорить. Изабелле, стоявшей рядом, оставалось только помалкивать и в нужных местах кивать, уткнувшись глазами в пол.

А сколько чего она наслушалась! В том числе, в свой адрес!

Изабеллу просто распирало от желания как следует отчитать чересчур болтливых, имевших дерзость обсуждать личную жизнь госпожи. Точнее, ее отсутствие. И неизвестно еще, что ее бесило больше.

Но приходилось помалкивать, а Мелисса, как назло…

— Миледи, — шептала она потом каждый раз. — Что поделаешь, пришлось перекинуться парой слов, чтобы они ничего не заподозрили.

Все эти перемещения с вынужденными остановками задержали их дольше, чем Изабелла рассчитывала. Однако, спустя какое-то время они с камеристкой все-таки добрались до того места, где в старой крепостной стене замка была неприметная дверца, ведущая наружу.