Пять мужей для ведьмы (Кейн) - страница 53

Я решила идти в том же платье. Лучшего, увы, Флего мне не предложил. Приняла ванну, обреченно глянула на приготовленное на кровати белье и тяжко вздохнула. Панталоны и сорочка. Знала бы об этой безвкусице, прихватила бы с собой дюжину трусиков. Наотрез отказавшись от этого безобразия, я надела платье на голое тело. Всяко лучше, чем предложенный антиквариат. Осталось только во время танца шепнуть Джарду на ухо, что я без белья…

Флего не стал измываться надо мной стройкой тугой прически, а кокетливо собрал мои кудри на затылке и закрепил изящным гребешком.

На празднике мне пришлось принимать не только крепостных, безостановочно выражающих радость по случаю пробуждения королевы, но и десяток иностранных послов с длинными свитками пожеланий от их монархов. На балу собралось не меньше двух сотен человек, но тронный зал нельзя было назвать переполненным. Никто не толкался, пары могли кружить в вальсах, из оркестровой ямы тянулись плавные мелодии, у столов с угощениями тоже было свободно. Официанты в ливреях с подносами в руках мелькали среди гостей, разнося напитки и закуску. Эйра играл с детьми в специально отведенной для них части, Низил налегал на алкоголь, Асур общался с гостями, подобно мне принимая поздравления, Атлас о чем-то увлеченно рассказывал Душеньке. Матиас — единственный из мужей, кто все время сидел на своем именном кресле и тактично обрывал затянутые разговоры, ссылаясь на мою слабость.

— Я приказал разузнать о новой подруге Эйры, — вдруг доложил он в промежутке между гостями. — О Настасье. Ты не против?

Я тугим штрихом нарисовала улыбку и мотнула головой.

— Ты лучший отец, — похвалила я его, но Матиас не принял мой комплимент, потому что заметил идущего сквозь толпу Джарда.

Все двести гостей, оркестр, прислуга, королевские мужья превратились в заретушированный фон. Ко мне приближался пленяющий искуситель. Неспешно, но уверенно. Я кожей чувствовала, как сгруппировавшиеся в сторонке молодые девицы зардели в его присутствии, тайно желая этого мужчину и неистово завидуя Альвире. Хотелось уколоть их взглядом, но я не могла повернуть головы. Джард приковал все мое внимание к себе. Я больше не слышала Матиаса, не слышала разговоры, не слышала музыку. Я растворилась во власти исходящих от Джарда флюидов. Он, по своему обычаю, поцеловал мою руку и прошелестел:

— Вы несравненно прекрасны, моя королева. Позвольте пригласить вас на танец.

Думаете, я ответила? Я молча встала под ревнивым взглядом разозлившегося Матиаса и, приняв приглашение, под руку с Джардом поплыла в центр зала. Судорожно вспоминая короткие репетиции с Флего, я боролась с онемением ног и наступившей глухотой. Не хватало только, чтобы я тут отплясывала не в такт музыки и наступала Джарду на носки.