Яблочко Ройгера (Полынь) - страница 11

Эти слова вывели меня из сладкой неги, и, распахнув глаза, ощутила, как холодный пот выступил на спине, сразу же растворившись в горячей ванне.

От предчувствия все внутри сжималось, плечи сводило, вызывая желание сжаться в комок и скользнув на самое дно утопиться. Но только одна единственная мысль не позволила даже гипотетически рассматривать этот вариант. Я нужна Нанзеи. Если со мной что-нибудь случиться, малышка останется совершенно одна и последнее что я бы хотела для нее это жизнь в доме брошенных детей. Моя кроха, моя маленькая девочка.

Кулаки сжались сами собой.

Я должна, просто обязана, пережить сегодняшнюю ночь и остаться самой собой, чтобы у нее было будущее. У меня не было власти лишать ее этого, и чтобы не произошло, я обязана остаться в своем уме и продолжить жить, как жила, не вспоминая о случившемся. Вычеркнув это из жизни как страшный сон, который больше никогда не повториться. Страшно. Конечно, мне было страшно и, погружаясь в свои мысли, я буквально ощущала предстоящую боль, от которой внутренности сжимало в спазмах, и тошнота подступала к горлу.

Проглотив подпустившую желудочную желчь, я нырнула в воду с головой, на несколько секунд задерживая дыхание, а когда вынырнула, обнаружила вернувшихся девушек. Они по очереди спустились в воду, но заметив то, как я опускаю глаза, сказали:

— Ранея, вы можете не прятать взгляд.

— Уверяю вас, нас это расстраивает. Ну же, не прячьте свои глаза. — С улыбкой сказала одна из них, и мягко подхватив меня под подбородок, подняла его вверх. — Видите, это совсем не страшно.

У нее было миловидное лицо с большими зелеными глазами и легкой, ласковой улыбкой, с которой она позволяла мне рассмотреть себя.

— Мое имя Тара, а это Мисая. — Я повернула голову к другой девушке и поразилась их похожести.

Те же, темные волосы, заплетенные во множество тонких косичек с вплетёнными золотыми колечками и разноцветными бусинками. Тот же зеленоглазый взгляд.

— Мы родные сестры. — Ответила Мисая, заметив мое удивление. — Вам не стоит переживать или волноваться в нашем обществе.

— Почему? Чем вы отличаетесь от других нагов? — Возможно, получилось несколько грубовато, но девушки не заметили и достаточно быстро нашлись с ответом:

— Мы иначе относимся к людям. К тому же, у нас есть любимое дело. — Она обвела ладонь помещение купальни. — И нам нет никакого дела, кому дарить наслаждение— человеку или змею.

— А какое может быть наслаждение, если вы напряжены и даже не смеете поднять головы? — Закончила Тара. — У вас чудесные волосы. — Заметила она, без стеснения запустив тонкие пальчики в мои мокрые свисающие пряди. — Редкий, необычный цвет.