Паровозы и драконы (Царенко) - страница 18

Холодная вода, щедро выплеснутая на лицо, заставила графеныша зайтись в спазме то ли кашля, то ли рвоты. Встретившись со взглядом, лишенным разума, Салех протянул «пациенту» ковш воды. Который был моментально опустошен. Как и следующий.

Вздернув все еще ничего не соображающего графского сына на ноги, Салех с хеканием (и не скрываемым удовольствием) зарядил ему кулаком в живот, от чего Ричард резко опустошил желудок.

Пробка со звоном падает на землю и в зубы «исцеляемого» упирается горлышко бутылки. «Пациент» болезненно кривится, и пытается отвернуть голову в сторону. Впрочем, безрезультатно. Покрытые мозолями пальцы сжимаются на тонком носу. Минута борьбы и прохладное пиво начинает течь по пищеводу. Тело в руках бывшего лейтенанта обмякает.

С чувством исполненного долга Салех возвращается на ящик, прихлебывая рассол.

— Кто вы такой? Где мы? — раздается сиплый голос.

Пребывающий в состоянии, близком к просветлению, бывший лейтенант лишь неодобрительно косится на приятеля.

— Почему мне так хреново? Вы меня похитили? — продолжает допытываться жертва похмелья.

— Я купил тебя в борделе. Ты там работал последние пару лет. Вчера ты перебрал водки с героином и всем рассказывал, что являешься младшим сыном графа Гринривера. Имел полный фурор!

На шутку Ричард не отреагировал.

— Мы с вами вчера пили… О боги, мне нельзя пить… Но я очень плохо переношу высоту! Это катастрофа.

На последнее заявление Салех только хмыкнул.

— А тебе приходилось когда-нибудь участвовать в дуэли? — чисто в порядке издевки решил поучаствовать в разговоре бывший лейтенант.

— Дуэли? Отрыжка бездны, только не говорите, что я кому-то назначил дуэль! Отец лишит меня наследства…

На этих словах Салех не выдержал и заржал. Заливисто, с подвыванием. После чего, внимательно глядя на своего попутчика, подробно поведал ему обстоятельства их знакомства. Упустив только финальную сцену, в которой Ричард высказывал свое отношение к выбранному способу перемещения.

Выслушав всю историю с невозмутимым лицом, Ричард только тяжело вздохнул.

— Мистер Салех, я верно понимаю, мы ведь с вами будем учиться в одном университете? Ваше вчерашнее поведение сделало вам лучшую рекомендацию из возможных. Вы не убили меня, выручили в трудной ситуации, и мы все же добрались до Римтауна, причем до момента прибытия нашего дирижабля. Одно из требований моего отца заключалось в том, что я должен нанять себе компаньона, именно для решения такого рода проблем. К тому же это один из надежных способов обеспечить ваше молчание, не прибегая к услугам третьих лиц. Так что я предлагаю вам контракт. Компаньон-телохранитель. Я понимаю, что это не является для вас жизненно важной работой, государство щедро оплачивает стипендию будущих волшебников. Но, благодаря этой работе, вы сможете вообще ни в чем себе не отказывать. Вам придется вытаскивать меня из неприятностей, разрешать конфликты и устранять свидетелей. Тем или иным образом. Вы отвечаете за мою жизнь, бережете мою честь и управляете моей репутацией.