Альянс Неудачников-2. На службе Фараона (Михаил) - страница 91

Чёрт! Трудно спорить со столь могущественным существом, способным с такой лёгкостью рассуждать о не случившихся линиях истории человечества. Но ладно те давние исторические события, которые всё равно невозможно проверить, я-то причём тут? Словно в ответ на мой невысказанный вопрос, господин в старомодном костюме продолжил.

– Победит ли теперь после твоего подарка девушка шерхов в принципиальном споре и станет генералом армии «Восточного Гарнизона»? В этом случае Авелия, вне всякого сомнения, свергнет своего отца, откажется воевать с людьми и уведёт свой клан за барьер в большой мир. Шерхи здесь ослабнут, «Новые Фараоны» воспользуются моментом, и случится большая война с огромным количеством жертв, исход которой даже я пока что не могу предсказать. Скорее всего, люди победят, хотя это неточно. Или лидер «Восточного Гарнизона» посчитает действия дочери нечестными и присудит победу брату Авелии? В этом случае девушку ждёт изгнание, ты же приобретёшь спутницу, в верности и тёплых чувствах которой к тебе можешь не сомневаться. Но войну в этом случае начнут уже шерхи, и после двух лет кровопролитных боёв победят, вытеснив немногих выживших людей в большой мир. Интересный выбор, от которого напрямую зависит будущая политическая карта мира. И раз уж ты создал такую занятную ситуацию, Сержант, в качества подарка я предоставляю тебе право выбирать, кто победит в споре брата с сестрой. Обещаю, будет именно так, как ты скажешь!

Я стоял, словно оглушённый пыльным мешком по голове. Жуть то какая! От моих слов зависят жизни многих тысяч людей и шерхов! Нет, я не готов был принимать на себя такую ответственность.

 – Ты уже принял такую ответственность, когда отдал драгоценный трофей Авелии Ун Понар, – могущественный собеседник с лёгкостью прочёл мои мысли. – Впрочем, я тебя не тороплю, Сержант. Время ещё есть. И хотя твой питомец явно хочет тебе подсказать своё видение ситуации, я не стану транслировать его подсказку. Решай сам.

Господин в старомодном костюме перевёл свой взгляд на Философа, причём в обращённых к моему спутнику словах прозвучали горечь и неодобрение.

– А вот тебя я не понимаю, старик. Столько было слов про «наследие старого мира», «великую миссию донести до потомков знания сотен учёных» и «не дать новому поколению скатиться в дремучую первобытность». И где это всё? Ты здесь уже семнадцать дней. И бездумно рискуешь собой, хотя для будущего человеческой расы твоя жизнь ценнее жизней сотен других людей. Вот погибни ты во время нападения ночных бестий на речной посёлок или тут в Городе Сотен Черепов, и чего стоил бы тот поистине бесценный багаж знаний в твоей голове?