Ведьма для наследников дракона (Власова) - страница 161

— Я сказал графу Рейсу о браке не для того, чтобы заткнуть его. Я действительно хочу этого. — Его рука под моим ошарашенным взглядом потянулась к карману пиджака и достала кольцо. Изумруд в оправе из серебристых листьев сверкнул на свету, играя острыми гранями. — Я собирался сделать все как положено: сначала спросить у тебя и лишь затем поставить в известность наше именитое общество, включая и отца Эшли. Но у нас с тобой все не по правилам.

Я поняла, что глотаю ртом воздух и с трудом заставила себя отвести взгляд от кольца с серебристыми лепестками. Украшение напомнило мне брошь Вербены. Кажется, оно было из того же гарнитура.

— Я… то есть …

Кеннет подождал, пока я проблею что-то невразумительное, и терпеливо продолжил:

— Я делаю тебе предложение не потому, что хочу защитить тебя от Рейса (хотя и это тоже). И даже не из-за нашего союза. Я люблю тебя Анна. Не знаю, в какой момент это случилось, но теперь уже и неважно. Я просто хочу провести остаток жизни с тобой. Мы…

— Одно целое, — тихо закончила я и опустилась рядом с ним на колени. — Я согласна.

Я снова плакала во время поцелуя, но в этот раз от счастья. Впрочем, губы Кеннета мягко собрали все слезы, а его дерзкий язык, вступивший в поединок с моим собственным, совсем скоро заставил забыть обо всем на свете.

ЭПИЛОГ

Мы обвенчались тем же вечером в местной церквушке. К счастью, церемонию провел совершенно незнакомый святой отец, а не тот, что исповедовал меня. Иначе без конфуза бы не обошлось. На венчании присутствовали лишь Томас и Хлоя, и, признаться, меня это полностью устроило.

На следующее утро мы все так же вчетвером улетели на Острова. Уже в столице нас настигла новость, вызвавшая волнение в высшем свете как людей, так и драконов: Его Величество Уильям трагически скончался в своей постели по естественным причинам.

Помнится, тогда я отвела Кеннета в сторону и спросила в лоб:

— Это дело рук Чарльза?

Он сухо кивнул и ответил мысленно:

«Его или кого-то из его приближенных».

«Ты знал?»

Он молча опустил ресницы.

Я не могла его осуждать. Слишком сложными и запутанными были его отношения с отцом, чтобы можно было мерить его поступок общепринятыми нормами.

К Островам быстрее всех привыкла Хлоя. Она с такой легкостью приняла изменения в нашей жизни, что я не всегда могла удержаться от зависти. В нашем доме явно росла будущая интриганка и любительница приключений. Бедный Томас! Ему точно не позволят остаться в роли наблюдателя…

Впрочем, этот тандем себя в обиду не даст. В этом я убеждалась неоднократно.

Несмотря на опасения, в столице меня встретили с искренней радостью. И дело оказалось вовсе не в моем статусе жены лэрда (нам пришлось пройти еще и драконий брачный обряд, и вот тут без помпы уже не обошлось), а в моей ведьмовской природе. Как с усмешкой заметил Кеннет, ему повезло, что он успел стать лэрдом до того, как правда о моем даре выплыла наружу. Иначе бы за ним гонялась толпа драконов, мечтающих отгрызть «наглецу» хвост, а заодно еще и лапы. Леди Аттвуд не солгала: за честь стать фамильяром ведьмы здесь готовы были сражаться, если не до смерти, то до первой крови точно.