Ведьма для наследников дракона (Власова) - страница 66

Та сделала вид, что не заметила ни пренебрежительного жеста девочки, ни слов ее отца, и подхватила с подноса последний, самый маленький сверток. Ее торопливые действия в сочетании с улыбкой, временами походящей на маску, вызывали ассоциации с актером, вынужденным играть по сценарию, когда другие импровизируют. Я склонила голову набок, рассматривая леди Аттвуд более внимательно.

— Лорд Таркер, для вас я тоже подготовила небольшой сюрприз! — трепетно сказала она. — Надеюсь, вам понравится эта безделушка.

Таркер раздраженно оборвал сам себя и, вынужденный проявить вежливость, которую, очевидно, впитал с молоком матери, принял сверток из рук невесты. Его длинные пальцы легко сорвали обертку. В желтоватом свете люстры тускло блеснул фигурка из черного оникса.

— Я не могла пройти мимо, — с неестественным восторгом пояснила леди Аттвуд. — Он сразу напомнил мне вас!

Взгляды всех присутствующих медленно скрестились на фигурке толстого кота, развалившегося в самой ленивой позе, а затем переместились на Таркера, хмуро поджавшего губы.

— Благодарю, леди Аттвуд, — холодно промолвил он. — Мне еще не делали комплимента прекраснее.

Я невольно хрюкнула от смеха и поспешно прикрыла рот ладонью. Таркер, заметивший мой маневр, взглянул на меня с ледяным неодобрением.

— Мне кажется, кот не очень-то похож на папу…— простодушно протянул Томас.

Его голос тут же был заглушен словами вовремя сориентировавшегося Баррета.

— Ужин подан, милорд!

— Не будем заставлять слуг ждать, — откликнулся Таркер и сухо добавил: — Леди Аттвуд, я приятно поражен заботой, которую вы решили проявить о моей семье.

Я не спускала глаз с его невесты, поэтому заметила тот короткий, едва заметный миг, когда ее маска дала трещину. Всего лишь на пару мгновений на лице леди Аттвуд проступили удивление и досада, но тут же исчезли. Я хмыкнула. Пожалуй, тут не только я веду свою игру.

Я замешкалась у порога и, похоже, вовремя. Моего локтя легонько коснулась рука Таркера.

— После ужина зайдите ко мне в кабинет, — едва слышно сказал он. — Мне нужно с вами поговорить.

ГЛАВА 10

Кабинет встретил меня тишиной и слабым светом небольшого абажура на столе. Я бесшумно прошла по толстому ковру с высоким ворсом и опустилась в кресло. Сложив руки на коленях, я некоторое время просидела, как пай-девочка, уткнувшись в темноту за незашторенным окном, а затем с любопытством покосилась на стопку книг, неустойчивой башней венчающей угол стола.

Я опасливо обернулась на дверь. В конце концов, Таркер сам попросил подождать его. Едва ли он тем самым разрешил копаться в своих вещах, но… Эх, была не была!