— Судя по вашему выражению лица, летней одежды у вас нет. Видно в Петербурге лета не бывает. — Луи-Орландо прихлопнул себя по ногам и встал. — Значит, нам следует прикупить для вас летнюю одежду.
— Нет! Не надо! — Воскликнула Лора и тоже быстро встала со стула. Только теперь она поняла, что рост парня ничуть не уступал росту его брата Макса. — Ой, — невольно сказала она и приподняла лицо, что бы посмотреть в лицо Луи-Орланда. — Вот это рост?! — Произнесла она, не понимая, что говорит вслух и по-русски.
Парень немного подумал и вдруг усмехнулся.
— Да, это у нас родовое наследство. Наш дед был высокого роста с большими чёрными усами.
— Очень рада за вас, но одежды мне всё равно не надо.
— Предпочитаете ходить летом в голом виде?
Щёки Лоры вспыхнули румянцем, и ей вновь стало жарко и душно.
— Зачем мне летняя одежда? — Робко ответила она. — Я обойдусь футболками и юбкой, а зато в библиотеке всегда бывает прохладно, особенно в подземной её части. Я ведь приехала работать, а не отдыхать.
— Похвален ваш энтузиазм, но его будет оценивать бабушка, когда вернётся. А мы с братом приехали в родной дом в отпуск и нам нужна разговорчивая соседка, а не библиотекарская бабушка. Сейчас вы похожи на бабушку, а вот разговариваете довольно живо. С вами приятно будет поговорить, ну и поплавать в бассейне, да и погулять на виноградниках, а для этого вам нужна соответствующая одежда.
Лоре не понравилась его речь. Такая снисходительная чуть пренебрежительная.
— Мне все равно, что вам будет приятно. — Резко ответила она. — Но я решительно настроена, не тратить свои последние деньги на одежду, которая мне не потребуется. Я вправе распоряжаться своими средствами.
— Своими? Да, но не моими. Я ваш работодатель и я вам приказываю следовать за мной и, по возможности, больше со мной не спорить. Я к этому не привык. — Луи-Орландо резко развернулся и пошёл к набережной речного канала, нервно постукивая газетой, сжатой в левом кулаке, по своей ноге.
Лора фыркнула и вдруг сделала реверанс уходящему парню, что вызвало одобрительные хлопки в ладоши женщин, сидевших за соседнем столиком.
— Так ещё никто не смел с ним говорить. — Сказала одна из женщин и вновь похлопала в ладоши. — Вам следует за ним поспешить, милая девушка.
У Лоры не было времени расспросить женщину о Луи-Орландо, которая, как видно, очень хорошо его знала. Мужчина ушёл уже довольно далеко, и она поспешила за ним.
Лора догнала его почти, что у самого магазинчика, возле которого он остановился.
— Вот вам моя карточка. — Строго произнёс он, передавая банковскую карточку в руки Лоры. — Я уже позвонил в магазин и приказал собрать одежду, которая вам пригодится. Вам стоит лишь молча смотреть на неё, кивать в согласии и следить, как её упаковывают. Я надеюсь, что с профессионалами своего дела вы спросить не станете? — Он дождался, когда Лора кивнёт в согласии и продолжил говорить. — Я заеду сюда за вами через час и мы поедем домой. Всё! Выполняйте!