Обуздать Время (Самсонова) - страница 108

— Такое чувство, что из лампы на меня кто-то смотрит, — едва слышно шепнула Иржин.

— Он не враг, — Ее Величество явно услышала слова леди дер Томна. — Если, конечно, ты не враг королевской семьи.

— Дер Томна никогда…

— Я не обвиняю, — оборвала ее королева. — Я объясняю. Во дворце живет могущественный дух, который все держит под контролем. Часть его есть в каждом отражающем предмет, в каждом стеклышке. Присаживайтесь, мой супруг вот-вот подойдет.

Иржин и Арнард разместились на одной софе. Ее Величество села в кресло, а через пару мгновений в распахнувшуюся дверь вошел толстый рыжий кот. Он коротко басовито мявкнул и чуть пренебрежительно фыркнул, когда увидел Иржин.

— Шелтис, мой друг и советник, — представила кота Ее Величество. — Он очень умен.

«И своеволен», хотелось добавить Иржин. Но она прекрасно понимала, кто здесь королева, а кто студентка. А потому кротко улыбнулась и опустила взгляд.

Иржин всегда восхищалась Ее Величеством и потому особенно остро чувствовала — королева чем-то недовольна. То ли тем, что ей приходится терпеть гостей после заката, когда все нормальные люди уже спят. То ли чем-то другим, неизвестным, но связанным с ней, с Иржин.

Недовольство читалось в уголках поджатых губ, в чуть нахмуренных бровях. И леди дер Томна никак не могла понять, чем же она успела расстроить королеву?

«Может, ее раздраконил кто-то другой?», с отчаянием подумала Иржин.

— Альес, что-то не так?

Кажется, Арнард тоже заметил.

— Не принимайте на свой счет, — отмахнулась королева. — Тяжелая неделя. Линед уже идет. Леди дер Томна, вы знаете, зачем вы здесь?

— Я могу только догадываться, Ваше Величество, — ответила Иржин. — Полагаю, это связано с моим нестабильным даром.

— Не только, — качнула головой королева. — Я хочу поговорить с вами наедине, леди дер Томна. Когда мужчины закончат свои дела.

— Как вам будет угодно, Ваше Величество, — склонила голову Ирж.

«Неужели это из-за предложения Его Высочества?!», подумала она и украдкой поежилась. Ух, должно быть королева в ярости. А может наоборот? Может, она хочет убедиться, что Иржин не планирует ввинтиться в королевскую семью? Но тогда ее должны были успокоить слова Арнарда.

«Не гадай», приказала сама себе Иржин. «А то такого навыдумываешь, что поседеешь от ужаса».

Шелтис, сидящий у ног королевы, повернул голову к двери и спустя мгновения она распахнулась. Его Величество, усталый, немного сердитый и слегка помятый, вошел в гостиную. Иржин и Арнард тут же поднялись на ноги.

— Отвратительно выглядишь, любовь моя, — тихо сказала королева.

— Чувствую я себя так же, — утешил ее король.