Я подарю тебе крылья (Морозова) - страница 24

На стол шлепнулась огромная толстая книга, в ней было тысяча страниц, не меньше.

– Будешь делать инвентаризацию, – торжественно провозгласил кот.

– Инвентаризацию? – я несмело коснулась пальцами истертого переплета. Да этот фолиант скоро развалится от старости.

– Да, пройдешься по замку, проверишь, все ли на своих местах, определишь, чего не хватает, и что нужно будет покупать.

– А-а…

– И полный отчет о проделанной работе хозяину. Он не терпит халтуры, – Филь на корню пресек любые возможные протесты. Да, я совсем не желала испытать на себе его недовольство.

Подхватив амбарную книгу, я пошла вслед за хранителем. Начать мы решили с кладовых, и, оглядев фронт работ, поняла, что проведу здесь не один день. Хорошо, что кот меня не бросил и помогал по мере сил. Но засели мы с Филем там основательно. Я проверяла списки продуктов, домашней утвари, одежды, причем, явно не хозяйской, потому что старомодное розовое платье в мелкий цветочек никак не могло принадлежать могущественному магу.

– От прежних “гостей” осталось, – объяснил мне Филь, – можешь себе что-нибудь поискать подходящее. Ты ведь не многое с собой привезла.

Да, идея неплохая, одежды у меня действительно было мало, но этот поросячий ужас я все равно не надену. Так что вердикт однозначный – в мусор. Кстати, Филь оказался редкостным барахольщиком. Нам приходилось спорить до хрипоты, когда я отстаивала свое право выбросить старую одежду, какие-то рулоны полинявшего бархата, разломанные книжные полки и прочую рухлядь. Хозяйственный кот настаивал, что это все может когда-нибудь пригодиться. Но ему не помогла даже угроза нажаловаться хозяину.

– Раз поручил мне инвентаризацию, значит, дай выполнить работу до конца, – непреклонно отрезала я, передавая домовым очередной сверток на выброс, – если что, я внесла все это в отдельный список, предъявим потом его милорду на одобрение. Если скажет оставить, вернем все обратно.

Филь подулся немного, но потом нехотя признал мою правоту. Так мы провели весь день, прервавшись только на обед. Мне опять пришлось накрывать на стол, но я успела это сделать до того, как Проклятый спустился в столовую. А к ужину была уже настолько замученной всеми этими списками, штуками, литрами, что не обратила на его вечно мрачный взгляд никакого внимания и даже машинально пожелала приятного аппетита. Филь, видимо, понял, что я совсем заработалась, и после ужина отпустил меня спать.

Так потянулись мои трудовые будни в компании амбарной книги и кота-завхоза. Мы осматривали комнаты и коридоры, выбрасывали то, что уже никуда не годилась, давали домовым указания, где нужно сделать уборку. Филь порадовал меня тем, что когда замок будет приведен в порядок, мне станет гораздо легче следить за ним. А когда я поинтересовалась, почему никто не навел этот самый порядок раньше, хранитель невозмутимо ответил: