Мой рыжий ангел (Никольская) - страница 143

— Это навело меня на одну интересную мысль. Как — то, подвыпив, уже перед кончиной, отец обмолвился, что Уильям внебрачный сын, и наша мать это знает. У одной из служанок, с которыми проводил ночи герцог, родились близнецы, но так как герцогиня категорически отказалась оставить детей и настаивала на изгнании провинившейся, герцог решил проблему таким образом — как раз в это же примерно время его сестра, леди Бриджитт, ныне покойная, должна была разродиться, что и случилось на следующий день после разоблачения служанки. Но при родах она умерла и герцог, не долго, думая, выгнал свою любовницу вон, но отдал ей одного из мальчиков, второго же он принес в дом и объявил, что это сын его покойной сестры.

Ее дитя не выжило, и никто не узнал правду. Уильяма все считали сыном герцога, и если бы в тот раз мой отец не распустил язык, эта тайна ушла бы вместе с ним в могилу.

— Невероятно, — выдохнула Анастасия, смерив негодяя, выдававшего себя за Уильяма, уничтожающим взором.

— Но где же тогда наш брат УИЛЬЯМ? — забеспокоился Брэдфорд, вскочив на ноги и порываясь надавать тумаков притихшему авантюристу.

— К сожалению, он умер, — тихо произнес герцог, — этот подонок встретился с Уильямом случайно, после войны в Атланте и конечно, сходство не могло оставить его равнодушным. От своей матери он знал эту историю и все эти годы лелеял надежду отомстить нашему роду. Вот случай и представился. Он держал Уильяма в сыром подземелье, в старой часовне. Мы не успели…


— Когда этот негодяй сознался, где держит Уильяма, мы помчались туда, но… — вмешался появившийся герцог Блэкхарт, — было поздно.

— Я убью тебя! — взревел Брэдфорд, оттолкнув пытавшегося его удержать Кайла и яростно накинувшись на скрючившегося у перил Уильяма.

Он колотил его куда придется, сопровождая свои действия неистовыми ругательствами.

Его с трудом удалось оттащить от окровавленного неподвижного тела, и Джордан велел лакеям отвести брата на свежий воздух, чтобы он смог успокоиться.

— Господи, — Анастасия прикрыла лицо ладонями, отвернувшись и с болью, думая о том, что пришлось пережить Уильяму там, в заточении и какие мысли его одолевали.

Он так и не узнал о дочери…

— Унесите его наверх, пускай очухается, — хладнокровно приказал Джордан, указав на негодяя, по сути являвшегося его братом, — я разберусь с ним позже.

— Черт, — внезапно простонала Изабель, схватившись за живот и оседая на пол.

Герцог Блэкхарт недоуменно воззрился на дочь и переглянулся с Джорданом, который тоже растерянно привстал с места.

К девушке одновременно подскочили Кайл и Адриан, но Шервуд, отпихнув приятеля, подхватил жену на руки, с тревогой всматриваясь в ее бледное лицо.