Мой рыжий ангел (Никольская) - страница 96

— А как же Ваш друг? — нерешительно оглянувшись назад, спросила девушка.

Доброта милорда тронула ее сердце, да и он ведь не чужой для нее, во — всяком случае, он является родным дядей, ее дочери, хотя и не подозревает об этом.

— Чарльз вполне сможет добраться до дома, — хмыкнул он, — или до ближайшего борделя, если уж ему так приспичит переночевать в городе.

Она покраснела, но не промолвила ни слова и только кивнула, продолжая путь вниз. Он последовал за ней, распахнул входную дверь и быстро подвел своего жеребца к девушке, придерживая его под уздцы.

— Вы умеете сидеть в седле?

— Конечно, сэр, в юности я часто каталась на лошадях, ведь у моего отца была целая конюшня, — ложь слетела с ее губ легко, заставив Анастасию смутиться.

Она никогда в жизни не сидела на лошади и очень боялась даже подходить к этому животному, но увидев боевого скакуна Брэдфорда, огромного, черной масти, нетерпеливо взбрыкивающего передним копытом, и вовсе оцепенела.

Молодой человек не заметил ее заминки и принял малышку на руки, ожидая, когда Сия взберется в седло.


прокляла себя за эти слова и неуклюже закинула ногу в стремя, с опаской поглядывая на коня. Но он горделиво стоял, не шелохнувшись, и ей удалось устроиться в седле, не сломав себе при этом шею при падении, как она боялась.

Брэдфорд подал ей ребенка и вскочил позади нее, натянув поводья и крепко прижав к себе девушку одной рукой. Она напряглась, ощущая спиной крепкое мужское тело.

Хорошо, что на улице было темно, и он не мог увидеть ее смущения. Нестерпимый жар расползался по коже там, где покоилась ладонь Брэдфорда и Сия мысленно себя обругала.

Как она может так реагировать на близость совершенно незнакомого мужчины, ведь никто, кроме Уильяма, не мог вызвать в ней эти ощущения! Может быть, все дело в усталости? Или в том, что молодой человек так чертовски похож на своего старшего брата?

Странно, что Уильям не упоминал о нем, он всегда говорил лишь о герцоге, описывая его как властного и деспотичного. Что ждет ее там, впереди? Может быть, она совершила ошибку, приехав в Англию? Но отступать было слишком поздно, она уже ступила на тот путь, который теперь казался ей опасным, но не из — за того, как примет ее появление герцог.

Опасность представлял для нее Брэдфорд, ибо Сия вдруг поймала себя на мысли, что хотя они знакомы меньше одного дня, но он уже сумел всколыхнуть в ее душе какие — то струны.

Это пугало и одновременно волновало.

Все дело в его схожести с Уильямом, в который раз убеждала себя девушка, убаюкивая дочку и незаметно ерзая впереди молодого человека, однако он крепко держал ее за талию, и отодвинуться от него ей не удалось.