Чужой жизнью (Зюман) - страница 20

Герцог кинулся на девушку как зверь, но та легко откинула его одним движением руки, и он отлетел на диван.

— Идем, Источник, — странная женщина протянула мне бледную руку.

— Так, стоп, — я не собиралась участвовать в этом маскараде. — Я никуда не пойду ни с вами, ни с ним.

Женщина удивленно посмотрела на меня, затем нахмурилась, за долю секунды приблизившись к моему лицу, и дунула на меня сладко пахнущим лилиями воздухом.

Глава 5. Кто виноват

В замке графа.

— Йоган, что происходит?

— Я ничего не понимаю, — ответил граф, не отрываясь от окна.

— Почему они не уезжают?

Вдруг Мари вскрикнула и зажала рот ладошкой, указывая через окно на стены замка:

— Йоган, смотри.

Граф повернулся в направлении, указанном женой, и сам замер. По крепостным стенам, словно насекомые, спускались странные бледные и худые существа. Едва охрана герцога заметила их, они тут же кинулись вперед. Бой даже не успел завязаться; стоило чудовищам прикоснуться к своим жертвам — люди замирали в самых неимоверных позах, словно их что-то замораживало. Дверь дилижанса распахнулась, и из него вышла высокая, такая же бледная, как и напавшие существа, девушка в странной одежде. Она взвалила на подскочившее к ней чудовище бесчувственное тело Яны и в сопровождении своих сообщников направилась к воротам, которые сами собой открылись и закрылись, как только двор покинуло последнее существо.

Едва перепуганный граф оказался на улице, дверь черного дилижанса распахнулась, и оттуда вывалился герцог. Блуждая безумным взглядом, сопя как кабан, он кинулся к графу:

— Где она?

— Этот вопрос я хотел задать вам, герцог. Куда увезли мою гостью?

Герцог зарычал и оттолкнул бесполезного графа.

— Грег, что здесь произошло?

Но ответ герцог услышать не успел, поскольку тут же без памяти упал прямо в снег.

Герцога занесли в гостиную, уложили на диван. Остальных располагали на креслах, либо в соседних комнатах. Вокруг суетились слуги, пришел лекарь. Он внимательно осмотрел герцога, но лишь беспомощно развел руками:

— Я не знаю, что с Его Светлостью. Возможно, вам лучше было бы обратиться за помощью к леди Янине.

При упоминании имени Яны герцог вздрогнул и открыл глаза.

— О, поверь, Сарикан, — зло прошипела в ответ графиня, — я бы с удовольствием это сделала, если бы леди Янина была здесь. От тебя толку как от козла молока.

Герцог Сандр попытался подняться, но лекарь тут же протестующе замахал руками:

— Ваша Светлость, вам нельзя вставать.

— Пшел вон, — отрезал герцог Сандр. — Грег!

На рык герцога тут же подскочил невысокий, но крепкий мужчина.

— Да, Ваша Светлость.