Чужой жизнью (Зюман) - страница 22

— Не хотите рассказать? — холодные глаза впились в графа.

— Считаю, что моего слова достаточно.

Герцог испытующе посмотрел на графа.

— Тогда потрудитесь прочесть вот это, — Сандр достал из внутреннего кармана сложенный лист и протянул графу.

— Что это? — спросил граф Форнски, бегло пробегая текст и уставившись на королевскую печать.

— Мои особые полномочия, — спокойно отметил черный герцог, пряча бумагу. — Согласно им, я предоставляю вам выбор. Либо вы сейчас мне рассказываете все от и до, либо вы рассказываете мне все то же самое, но уже в стенах королевской тюрьмы. Выбор за вами, — криво усмехнулся герцог.

Граф на секунду задумался.

— Хорошо, — решительно начал он. — Но вы дадите мне слово чести, что не причините леди Янине вреда.

— Граф, — герцог усмехнулся. — Вы, видимо, меня недостаточно хорошо поняли.

— Нет, Ваша Светлость, это вы меня недостаточно хорошо поняли.

Герцог непонимающе уставился на хозяина кабинета. Весь вид графа говорил о серьезности его слов, и герцог не мог понять, что могло заставить этого графа-тихоню, сбежавшего от шумной столичной жизни в такую глушь, идти против королевского указа.

— Леди ваша любовница?

— Да что вы себе позволяете, — граф возмутился так искренне, что герцог сразу поверил. Любопытство побороло злость, и герцог продолжил:

— Хорошо, я даю вам слово, что не причиню леди Янине вреда намеренно. В других случаях я не могу ничего гарантировать.

— Этого достаточно, — коротко заверил граф и устало сел в кресло напротив. Ночь обещала быть длинной.

Глава 6. Мир другой — проблемы те же

В лесу.

Снова проснулась я от чувства щекотания в носу. Звонко чихнув, открыла глаза — яркий свет слепил и не давал ничего толком рассмотреть. Пришлось прикрыть глаза рукой и отодвинуться от света. Рядом тут же раздалось попискивание, потрескивание и пофыркивание. Любопытство пересилило, и я попробовала сесть. Именно попробовала, потому что оказалось, что я лежала на переплетенных еловых лапах, и от моих попыток они начали сильно пружинить и раскачиваться. Закончилось все тем, что я просто слетела со своего ложа прямо в сугроб.

— Доброе утро, Источник.

Немного побарахтавшись в снегу, я смогла, наконец, принять вертикальное положение. На уровне моих глаз, видимо, как раз на том месте, где я спала, лежала бледная девушка. Кажется, именно она собиралась меня забрать из дилижанса герцога.

— Если оно доброе, — фыркнула в ответ я. — Кто ты?

Я по-деловому сплела руки на груди и только тогда заметила, что на мне поверх моей одежды был комбинезон из изморози. Он покрывал всю меня от носков сапог до кончиков пальцев, оставляя открытым только лицо. Материал был холодный, но я сама при этом не только не замерзала, но и ощущала вполне комфортную температуру.