Чужой жизнью (Зюман) - страница 68

— Салитан! — крикнул Сандр, выходя из зала.

Пора было напомнить этому проходимцу, что Источнику вообще не следовало знать главного шпика в лицо. Что за не профессиональный подход? Раньше Салитан никогда не допускал подобных промахов.

— Да, Ваша… Светлость, — Салитан, вытаращив глаза, уставился на герцога.

— Потрудись объяснить, что ты делал в тренировочном зале?

— Простите, господин. С вами все нормально? Как вы себя чувствуете?

— Салитан! — Альберт не мог понять, почему его фактотум игнорирует вопрос. Такого раньше не случалось. — Я задал тебе вопрос.

— Думаю, Грег на него ответит лучше, — пролепетал Салитан и кинулся прочь по коридору.

Ничего не понимая, Альберт отправился следом. Встретившаяся на его пути служанка взвизгнула и, уронив метелочку, которой сметала пыль, замерла, глупо хлопая глазами.

«Что за странная реакция», — подумал было герцог, но, решив, что, может быть, служанка просто новенькая и первый раз увидела хозяина, двинулся дальше. Грега и Салитана он нашел у своего кабинета.

— Почему она не предупредила, что будет так?! — шепотом спросил Грег, косясь на Салитана.

— В кабинет оба! — теряя самообладание, рявкнул Сандр.

Грег с Салитаном, переглянувшись, зашли следом за хозяином в кабинет.

— Я жду объяснений, — прорычал герцог Сандр и кивнул на кресла. Сам же он садиться не спешил, его разбирала злость и желание поставить на место неизвестно что затеявших слуг.

— Господин, — обреченно вздохнул Грег, — думаю, вам стоит сначала взглянуть на себя в зеркало.

Альберт удивился такому ответу — он точно не ожидал услышать подобное, но все же ответил.

— Если это необходимо, чтобы вы, наконец, смогли мне объяснить, что здесь происходит, несите зеркало.

Салитан с Грегом вскочили одновременно и бросились к двери, было такое впечатление, что каждый из них жутко боялся остаться с герцогом наедине. Немного потолкавшись в дверях, они все же выскочили вместе и через пять минут вместе же и вернулись, неся большое круглое зеркало. По их заговорщическим лицам герцог сразу смекнул, что они успели о чем-то договориться. Тем хуже для них.

Поставив перед Сандром зеркало, они тут же оба юркнули назад в кресла.

Альберт, кляня на чем свет стоит своих доверенных лиц, пододвинул к себе зеркало. Вначале он даже не сразу понял, что не так. В зеркале отражался он, а не какой-то зверь, как можно было подумать, глядя на перепуганных Грега с Салитаном. Вот только у отражения герцога не было седых прядей на висках, да и сеть мелких морщинок куда-то подевалась, взгляд был злым, но необычайно ясным, с легкими всполохами огня в зрачке. Так герцог выглядел лет пятнадцать назад…