Тёмный Зов (Коул) - страница 122

Я заметила даже нескольких девушек и толкнула локтем Джека.

— Посмотри, женщины ходят абсолютно свободно.

— Значит, здесь поддерживают порядок.

— Но как? — спросил Кентарх.

— Хороший вопрос.

В какой-то момент я поймала себя на мысли, что чего-то горожанам не хватает, только сразу не поняла чего.

И тут до меня дошло. Никто, кроме парней в защитных костюмах, не имеет при себе оружия. Ни ножей, ни пистолетов, ни винтовок. Джек с Кентархом на их фоне вооружены просто до зубов.

С главной улицы мы вышли на центральную площадь, кишащую торговцами.

— Горячий рис! Только что с «Королевы Марии»!

— Спагетти с «Карнавала Света»!

— Консервированный тунец! Морская курица с «Принцессы Морей»!

— Сухие пайки со «Страйкера»!

У одного на прилавке консервированные персики и оливки. У другого

— литры спиртного.

Джоуль оглянулся вокруг.

— Последний раз я видел столько жратвы в одном месте ещё до того, как мир покатился в тартарары.

Джек вскинул бровь при виде двухлитровой бутылки Джек Дэниэлс.

— Боже милосердный, — явно перебарывая нахлынувшее желание, он повернулся к продавцу спагетти, — а кто у вас здесь главный?

Я представила какого-нибудь военного. С огромным брюхом, толстыми щеками и хитрыми глазёнками.

— Сибориум правит Джубили и всеми океанами, — ответил тот и подмигнул, — скоро сами увидите.

Кто? Я подняла палец, чтобы поправить незнакомца — вообще-то, Цирцея правит океанами — но всё-таки передумала.

Громкоговоритель объявил: «Скоро начнётся инструктаж. Пройдите к носовой части яхты MSY Calices».

Двенадцать человек официального вида с красными нарукавными повязками повели нас по главной улице мимо ряда контейнерных зданий. У каждого в руках ружьё с острым штыком. Подозреваю, что парни в защитных костюмах просто переоделись.

В конце улицы мы увидели огромную яхту, установленную на опору.

— Кажется, она расположена вдоль самого края впадины, — отметил Кентарх.

Вокруг стоят подъёмные платформы с прожекторами, излучающими мягкий свет. Среди остальных сожжённых Вспышкой развалин это идеального вида судно выглядит совершенно неуместно.

Джек сузил глаза.

— От такой бы и мой отец не отказался.

На самом деле, позволить себе такую звёздную мегаяхту не мог даже мистер Рэдклифф.

На просторной передней палубе выставлен трон из морских раковин, достойный самой Жрицы. Яркие флаги колышутся на ветру.

Даже не считая нас, новоприбывших, на площади собралась уже приличная толпа. В ожидании «инструктажа» Кентарх прикрыл меня с одной стороны, Джек — с другой.

Ребята с повязками вышли на палубу. Это и есть Сибориум? Они расположились по обе стороны от трона, но ни один на него не сел.