Генри перенес данные о маршруте в бортовой компьютер «Венома», а затем принялся мучить свой мобильный, раз за разом набирая номер Шерон, но ему так никто и не ответил. Неожиданно ожил мой телефон. Мелькнула мысль — хоть бы Шерон. Не отрывая глаз от дороги, я снял трубку.
— Алло!
— Дик, — раздался расстроенный голос Молли. — Дик! Тут… О, Дик! — слова прервались рыданиями.
— Я занят. Сейчас не могу, — даже не потрудившись сбросить вызов, я швырнул мобильник на торпеду.
Его подобрал Генри и приложил к уху.
— Алло, это Генри, сын Ричарда Торна. Да. Нет. Он за рулем, это может подождать до зав… — он вдруг замолчал и принялся внимательно слушать. — Подождите, я передам ему трубку.
Я зло покосился на сына. Неужели он не понимает, что сейчас нет ничего важнее, чем как можно быстрее добраться до гребаной точки на навигаторе?
— Пап, это действительно важно.
В выражении его глаз мелькнуло что-то такое, что я взял телефон из его рук.
— Слушаю!
Раздался судорожный всхлип, и какой-то шум и вой сирен на фоне.
— Да говори же, мать твою! — рыкнул я, едва сдерживаясь, чтобы не выбросить проклятый мобильник в окно.
— Дик, «Свобода» горит! Все пропало! — она снова принялась рыдать.
Меня точно оглушило. Не знаю, каким чудом я удержал руль онемевшими пальцами.
— Повтори?
— Я была в туалете, когда это началось. Хорошо, что тут никого не было сегодня. Бар вспыхнул мгновенно, точно его подожгли сразу с нескольких концов. Что-то взорвалось. Я бежала… Было много дыма… Все случилось так быстро!
— Молли, ты цела? Никто не пострадал?
— Ерунда. Ногой ударилась, когда бежала, но наш бар… Его больше нет, Дик! Тут пожарные и полиция. Я должна дать показания. Ты приедешь?
— Я не могу.
— Что?.. — она даже перестала шмыгать носом.
— Я не могу сейчас приехать, Молли. У меня есть дело поважнее.
— Дик! Этот бар был для тебя всем! Что может быть важнее «Свободы»? — кажется она задохнулась от возмущения.
Перед глазами встало лицо Шерон. Тысяча эмоций и выражений промелькнули в один момент. Я понял, что собственными руками сжег бы все, что угодно, если бы это гарантировало ее безопасность.
— Любовь, — выдохнул я, вешая трубку.
Наконец, навигатор сообщил, что до цели считаные ярды. А справа от дороги показались какие-то приземистые строения в окружении старых, заросших сорняками полей и заброшенного одичавшего сада.
— Кажется, тут было чье-то ранчо. Ты уверен, что мы приехали туда, куда надо? — напряженно поинтересовался Генри.
— Я ни в чем, на хрен, не уверен! — рыкнул я.
«Веном» затрясся на ухабах. Асфальт, ведущий к постройкам, местами вздыбился, и растрескался. Сквозь него пробивалась трава. Машина чиркнула брюхом, но ни один из нас не придал этому значения.