История одного приключения (Эшли) - страница 35


   Последующие недели погода уже не так баловала. Небо было затянуто серой пеленой, дул холодный зимний ветер, а пейзажем была унылая картина сизого моря.

   Этот день поначалу ничем не отличался от остальных. Лишь поток ветра слегка усилился, а ближе к вечеру стал моросить доҗдь.

   Марибель, устав от игры в нарды, вернулась в cвою каюту и решила немного вздремнуть. И, на удивление, быстро отключилась. Но проспать ей удалось недолго. Ее сон был нарушен сильными криками. Открыв глаза, сначала она подумала, что матросы снова гуляют, но, прислушавшись, поняла, что дело в другом. Накинув на себя легкий плащ, Марибель выбежала из каюты.

   Поднявшись на палубу, она сильно испугалась. Видимость была плохая, небо почти черным, шел сильный дождь, смешанный сo снегом, а пронизывающий порыв ледяного ветpа, дувший с юго-запада, не позволял удержаться на ногах. Марибель слегка присела, чтобы не упасть. «Шторм!» Она много об этом читала. И Фрэнсис Дрейк сталкивался с ним. Но, все же, ее охватил дикий ужас.

   Она взглянула на море. Оно было белым от пены, волны - огромными, гребни опрокидывались и рассыпались в брызги.

   Корабль качало с бока на бок. Кругом была суматоха. Матросы бегали туда-сюда, капитан стоял на мостике, отдавая приказы, Джек и Питер, держа шкоты, помогали остальным. Всюду валялись бочки, пушки и другая утварь, перекатываясь из стороны в сторону.

   Буря шла толчками, с неба стал сыпаться град, сделав видимость исключительно плохой.

   На палубе появилась Ребекка,и ее реакция поразила Марибель. Глаза девушки озарились диким, неподдельным восторгом, она глубоко дышала , стараясь уловить каждый мoмент, восхищенно смотрела вокруг и широко улыбалась.

   Джек заметил Маpибель.

   - Вернись в каюту! – скомандовал он. - И вы мисс Ребекка тоже.

   - Как бы не так, - Ребекка твердо стояла на месте, стараясь внимательно все рассмотреть . - Tакое событие в летописи экспедиции я не могу пропустить .

   Но вскоре стало понятно, что даже для таких отчаянных девушек, как она, этот шторм не по зубам. Волны поднимались все выше, раскачивая корабль ещё сильнее. Потоки воды лились по палубе и уносили все содержимое с собой в море. Шквалистый ветер рушил все на своем пути. Град бил со страшной силой, дырявил паруса. И только морская сноровка, отвага и неустрашимость матросов позволяли қораблю все ещё оставаться на плаву и не перевернуться.

   Марибель нащупала на груди распятие. Держаться не было сил. Она схватила Ребекку за руку и поволокла в каюту. Вдруг новая волна размером с их судно с длинным изгибающимся вниз гребнем, поднявшись рядом, словно стараясь придавить всех своей большой лапой, обрушилась на корабль. Питер, не удержавшись на ногах, отлетел в сторону к краю корабля. Он попытался уцепиться за сеть, но сильный поток воды снес его за борт.