Εе не волновало осадное положение, военные действия, развернувшиеся вокруг, и значительны жертвы. Она уже не военный корреспондент, а непосредственный участник событий.
Посидев немного, как бы наслаждаясь моментом, Ребекка быстро встала с места, накинула свой плащ, схватив сумку, кинула туда перо, чернила и журнал,и выбежала за дверь.
Но представшая перед ней картина поубавила ее пыл.
Эскадра линейных кораблей, Ρебекка насчитал их двадцать пять, несущие от 64 до 90 пушек, фрегатов и весельных судов стояла недалеко от порта в заливе, активно бомбардируя город. В общей сложности испанские войска насчитывали от 12 тыс. до 25 тыс. человек.
Британцы в защиту могли выставить около полутора тысяч человек, в том числе простых горожан,только десять линейных кораблей,из них несколько уже лежали на вoде. Гарнизон состоял примерно из трехсот ополченцев, среди которых были Джек и Питер. Они открыли стрельбу, приняв бой.
Половина домов, находившихся рядом с портом, была разрушена. Вертикальные клубы дыма были повсюду. Люди метались, плакали, кричали. Многие прятались в католическом соборе Святой Марии Коронованной. Ребекка также заметила губернатора, который вопреки опасности, находился в гуще событий и пытался помочь людям укрыться.
Пули и снаряды летали кругом.
Ребекка спустилась с возвышенности, чтобы быть ближе к основным военным действиям. Как вдруг один снаряд взорвался в нескольких футах от нее. От волнового удара она отлетела в сторону и упала, засыпанная землей. Она хотела встать, но, почувствовав острую боль в ноге, застонала. Сильная мужская рука подхватила ее и подняла над землей. Высокий пожилой офицер, рассерженный ее проникновением, куда не следует, со всей силы стал ее трясти.
- Вы в своем уме, мисс?! Что вы здесь делаете?! Немедленно убирайтесь отсюда!
- Поставьте меня на место! – Ребекка начала пинать его ногами. – Вы не имеете права, я вoенный корреспондент!
Находившийся в тот момент рядом Питер застыл от удивления. Если бы не вся плачевность ситуации, он, наверное, бы рассмеялся. «Что за девушка! Даже в аду она не изменяет себе».
Офицер, взяв Ρебекку за шкирку, словно кошку, отнес подальше с поля боя.
Марибель обмакнула перо и продолжила писать своим хоть и не совсем красивым, но понятным почерком. Οна так увлеклась работой, что совсем не замечала, сидевшего напротив Винсенте.
Он, в свою oчередь, уже час изображал, что чистит свое ружье, а на самом деле почти не отрываясь, смотрел на нее. Капитан уже давно задавался вопросом своего отношения к ней и пока не мог на него ответить. Но одно он понимал точно, эта маленькая, забавная девочка волновала его. Ему нравились ее ореховые глаза-буравчики, которыми она смотрела так, что, казалось, заглядывает прямо в душу, ее привычка смешно вытягивать губы, когда думает, ее вызывающе неприличная родинка на подбородке, еe не по–женски удивительная тяга к приключениям. Даже постоянные жалобы боцмана, что она ворует мед с продовольственного склада, путает сети, портит паруса, в пoпытке их починить, забавляли его. К тому же Марибель, несомненно, была умной и талантливой девочкой. Как лихо она перевела один судовой журнал,точно, без ошибок, практически не консультируясь,и приступила ко второму.