— Хочу за столом!
— Но милая…
— Хочу!
Так, кажется с Дорис она нашла более или менее подходящую линию поведения. Слушать горестные причитания служанки было стыдно, но пока Валерии просто необходимо было выглядеть «собой».
Усадив ее в кресло, Дорис выскочила в коридор. Должно быть, распоряжаться насчет завтрака. Оставшись одна, Валерия еще раз осмотрела комнату, привычно помассировала виски, собираясь с мыслями, и решила после еды непременно разведать обстановку, и прежде всего ей нужна была библиотека.
Каменный сарай — примерно так Валерия могла охарактеризовать замок. Темный, большой и мрачный, как сам хозяин. По длинным коридорам гуляли сквозняки. Некоторые окна имели только ставни, в щели которых задувал ветер, масляные светильники и свечи закоптили стены, под ногами — голые холодные плиты, а служанка в темной одежде и сером чепце, тащившая корзину с бельем, напоминала бледное приведение.
— Лэрди де Нотберг, — прошелестела девушка простуженным голосом, низко склоняя голову. У них тут что, эпидемия была? Валерия рассеяно кивнула, и служанка поспешила скрыться из вида.
— Ох, лэрди Аллелия, не стоило нам выходить, — затянула старую шарманку Дорис, когда эхо шагов девушки затихло, — Мари непременно донесет бессовестному лекарю, что Вы на ножки встали. Ох, ну зачем Вам вдруг понадобилась библиотека?
— Хочу, — повторила Валерия волшебное слово, — Дорис, а напомни мне — когда я слегла с горячкой?
— Так сразу как из пруда достали. Это ж нужно так оступиться было! А я говорила ведь: не подходите близко к берегу — скользко там! Нет, убежали от меня, глупенькая. Опять обиделись на свою Дорис… А я ведь только добра Вам желала. Только добра!
Валерия задумчиво кивала. Юная лэрди ко всему прочему еще и неуклюжа. Хотя с принятыми тут нарядами легко можно наступить себе на подол. Закрытое темно-зеленое платье, что выдала ей Дорис, было, к счастью, без удушающе-жесткого корсета, но имело шлейф и довольно пышную юбку, которую так и хотелось подобрать — Валерия привыкла к длине на два пальца выше колена. Сверху полагался плотный плащ, отороченный белым мехом — очень спасало от холода, царившего в коридорах замка. Но тело Аллелии все равно остро чувствовало малейший сквозняк.
— Вот, пришли наконец-то.
Дорис толкнула двустворчатую дверь, и перед ними предстала библиотека. Поправка — подобие библиотеки с подобием библиотекаря. Ковылявший им навстречу старик был таким же ветхим, как и само помещение.
— Лэрди де Нотберг? — прошелестел дедуля, сгибая и без того согнутую спину. — Рад видеть Вас в добром здравии.