Безликая королева (Диас) - страница 4

Камни хрустели, словно подвергались колесованию под тяжестью грубых сапог. Иландар желал убраться с пустынного обрыва, где почва потрескалась от отсутствия дождей, и только кое-где виднелся сухой ковыль, подобно старику, клонящийся к умирающей земле. Ему не хотелось больше смотреть на скалы и море, пришедшее в движение из-за ветра. Не хотелось слышать шум волн. Перед мысленным взором юноши рисовались страшные картины: он помнил, как днём ранее взмахнул мечом, прежде чем загнать его под рёбра младшего брата. Теперь юноша отправил сестру на корм рыбам. Ледяная пучина навсегда забрала её. Он остался один, выживший. Он смог убить Ронана, смог убить Хизер. Теперь Ревердас принадлежит только ему. «Гордился бы отец? Ему ведь тоже когда-то пришлось совершить подобное. Интересно, он чувствовал то же самое? Чувствовал дрожь и ненависть к самому себе? Почему же так дьявольски больно?».

Иландар стиснул зубы от ноющего чувства в груди. Он не хотел, чтобы оно терзало его, мечтал, чтобы всё прошло безболезненно, однако привязанность, которую он испытывал прежде, теперь заставляла его страдать. В Ревердасе может быть только один наследник. Так заведено, и никто заранее не знает, кто же им окажется.

— Ваше Высочество! Примите мои поздравления… — худощавый советник в красно-золотой накидке поспешил нагнать юношу, а поравнявшись с ним, перешёл на шаг. На вытянутом лице отразилась улыбка. Увидев её, Иландар не смог сдержаться. «Насмехается надо мной?» В юноше закипал гнев. Тяжёлая рука тут же смазала с самодовольной физиономии все признаки радости, оставив едва видимый красный отпечаток. Советник оторопел от неожиданности и нахлынувшей боли. Он схватился за щеку и вытаращил глаза на дерзкого молодого человека.

— С чем ты меня поздравляешь?! С кончиной отца?! Со смертью брата и сестры?! Ты находишь это поводом для поздравлений? Считаешь, что это весело?

— Простите-с…Ваше Высочество, я только хотел сказать, что очень рад, ведь вы остались живы и теперь имеете все права на отцовский трон. Больше ни один из наследников не помеха этому. Вы прошли трудное испытание, но держались достойно, и я выражаю своё глубочайшее почтение. Но, конечно же, и скорблю вместе с вами.

— Это гнусная ложь! Вам плевать на чужие жизни! Если бы сейчас умер я, вы вели бы себя столь же беспечно! — Иландар взмахнул рукой, и мужчина рефлекторно отпрянул. Его ноги упёрлись в валун, и советник едва не потерял равновесие. Порыв ветра распахнул расшитую золотыми нитями накидку.

— Не гневайте-с, Ваше Высочество. Мне искренне жаль, но ничего нельзя поделать. Таковы правила.