Магия напрокат и прочие гадости (Бегоулова) - страница 42

Ну вот, размечталась… Раз он явился сюда, то значит действительно что-то важное. Не пожелать же мне спокойного вечера он забежал. С другой стороны, пришел сам, а не вызвал в свой комитет или где он там работает. Остается надеяться, что у него нет ордера на арест.

Я пригладила волосы — не стала тратить время на то, чтобы заплетать косу заново. Осмотрела платье — все вполне прилично.

— Уфина, где он?

— В кабинете господина, госпожа Ольга.

— Уфина, передай ма Элевенире, чтобы нам в кабинет принесли… ну что обычно гостям предлагают? Чай, кофе? В общем, пусть ма Элевенира распорядится. И поживее.

Служанка выскочила из комнаты, а я, выдохнув, не торопясь, вышла следом.

Перед кабинетом еще раз пригладила волосы, почувствовав себя школьницей, которую вызвали к директору. До этого мира мне как-то не приходилось общаться с представителями правоохранительных органов.

Детектив сидел за столом Тирайо. То есть мне он предлагает сесть на место для посетителей? Ну уж нет.

— Добрый вечер, господин детектив.

Я огляделась и направилась к одному из кресел, стоящему возле кофейного столика.

— Я распорядилась насчет напитков, может, нам удобнее будет общаться здесь? — я указала Риадану на другое кресло, стоящее напротив и мило улыбнулась. Хорошим манерам и правилам приема высоких гостей меня не обучали. Так что, не обессудьте.

Детектив милостиво кивнул:

— Это было бы очень кстати. Совершенно сумасшедший день.

Он поднялся и я невольно отметила его высокий рост. Кажется, в этом мире все мужчины высокие. Или это просто мне так везет. Да и сложен он был отлично. И снова я невольно сравнила детектива с Адвальдо. Молодой Сандини был подобно скале, давил своей физической мощью. А вот детектива я бы сравнила с диким представителем кошачьих. В его повадках и манере поведения лично я заметила хорошую реакцию, проницательность, иногда обманчивую мягкость, которая сменялась резкостью, совершенно выбивая почву из-под ног.

В этот момент в кабинет вплыла одна из служанок и принялась с удивительной скоростью сервировать стол для чаепития. Отлично, даже о закусках не забыла. Как все-таки здорово иметь дом с хорошо вышколенной прислугой.

— Как я заметил, вы уже оправились от потрясения? — как только служанка вышла, детектив тут же уделил внимание угощению.

— Если честно, не совсем. Мне еще сложно свыкнуться с моим новым положением. И в этом мире я еще совсем не ориентируюсь.

Внимание привлекли руки детектива. Я никогда не видела у мужчин такие ухоженные ногти. Ни тебе заусенцев, ни грязи. Наверняка, он перед сном обрабатывает их пилочкой. Почему-то эта картина, как детектив Риадан в своей постели с ночным колпаком на голове полирует себе ногти, вызвала у меня улыбку. И хоть я и постаралась её спрятать за чашкой чая, но Риадан заметил.