Ведьма для Чужестранца (Иртэк) - страница 68

Кивнула, подумав о том, что мотивы Яра так и остались для меня неубедительными. «Хотел защитить», — а с чего вдруг?

— Ты обо всех ведьмах так заботишься?

— В помощи никому не отказываю, но не всегда это можно назвать заботой. Ты ведь тоже так считаешь? — маг усмехнулся.

Теперь уже я решила оставить его вопрос без ответа, задав следующий, стоящий на втором по важности месте.

— А как ты думаешь, кто меня похитил? Не этот же ваш Карлос, какой-то там по счету, ему теперь нет резона. Или шпионы не успели донести о нашей с Элонсом сделке?

— Нет, король не стал бы доверять такой ценный груз обычным разбойникам. Сам не явился бы, конечно, но его гвардейцы доставили бы тебя в наилучшем виде, не сомневайся. Наследник так и вовсе ни о чем пока не думает, привыкнув к тому, что без отцовского разрешения и шага ступить не может. Им, если уж откровенно, до тебя и дела нет. Ни о какой Ди — неинициированной ведьме, ни один из правящей семе йки мог вообще не слышать. Очень похоже на Карлоса, переложил все на чужие плечи, пусть родственники невесты занимаются подбором нужной кандидатуры.

Яр внезапно замолк, словно поняв, что сказал более того, чем мне было позволено знать. Но я уже навострила ушки, сообразив, что маг знает истинную причину столь странного пожелания жениха.

— Зачем им ведьма? Нужно больше силы? Хотя, нет, в заказе не было ни слова о том, что должна быть неинициированная. Да и невеста вроде как именно такая, чего еще больше желать?! Подмена, убийство?

— Ритуал, впоследствии которого ты можешь оказаться в своем мире, как я уже говорил.

— Значит, убийство. Спасибо, что не рассказал все вовремя. Теперь и от клятвы не откажешься, но, может, оно и к лучшему. Вернусь домой, как и хотела, — обиду я даже не пыталась скрывать, но, кажется Яру до этого не было никакого дела.

— Или умрешь на самом деле. Я виноват, ты права, но лишь в том, что не догадался о действиях Рафаэля. Все остальное ты сделала сама. И все же, я постараюсь не допустить самых худших последствий, если ты позволишь мне, конечно. Не спрашивай как, пока я думаю над этим. До весны еще много чего случиться может. Тебе не пора к своему учителю?

— Вот ты странный, Яр! — не могла не вспылить. — Говоришь одно, потом делаешь другое, совершенно из твоих же собственных слов не вытекающее. Опять прогоняешь?

— Не хочу, чтобы клятва опять причинила тебе боль. Ты должна отправиться к тому, кто связал тебя ею. Передай Долорее, что я ее люблю.

Внутри словно ком образовался, холодный и колючий, причиняющий боль, от которой хотелось завыть, словно волк на луну. Это ревность?!