Я никогда вас не полюблю (Помазуева) - страница 86

Вокруг туман, мелкая морось, грозящая вскорости перерасти в настоящий ливень. Мрачно наплывающие тучи. Они цеплялись за крыши домов, и внутри ворчало недовольство. Дождь. Холодная, пробирающая до костей, влага хлынула на нас.

Я стояла, вздрагивая от каждого звука, но при этом думала только о том дне, когда мы прошли через Арку. Чем дольше вспоминала, тем сильней лил дождь. Вскоре мы промокли насквозь, и несмотря на огненную ловушку, я начала дрожать от холода.

Неожиданно звуки борьбы прекратились. Сначала показалось, что внезапно оглохла или перенеслась в другое место, но теплые мужские руки, обнявшие и прижавшие к груди, вывели из этого заблуждения.

— Настоящая темная лаэра, — с нежностью произнес Дэрил и поцеловал.

Я не успела открыть глаза после его слов, когда почувствовала его губы на своих. Он прикасался поначалу нежно, трепетно, но вскоре усилил напор в ожидании ответа. Могла ли я сопротивляться? Нет, конечно. Я вздохнула, приоткрыв губы, и он завладел ими полностью. Его язык ласкал попеременно, то верхнюю, то нижнюю губу, врывался внутрь, касаясь моего языка. Пережитый ужас, разогнал кровь. В висках стучало, а тепло мужского тела согревало, наполняя страстью.

Руки мужа скользили по спине, обнимали, с каждым мгновением все теснее прижимали к возбужденному мужчине. Я ощущала, насколько он был неравнодушен, и сама отвечала с тем же жаром на каждое движение. Губы горели от поцелуев, сердце бешено стучало, а тело просило большего. Мне хотелось вновь ощутить его пыл. Страсть бушевала с неменьшей силой, чем только что огонь саламандра.

— Дэрил, мы справились? — спросила, вспомнив о грозившей нам опасности.

— Да, — коротко выдохнул муж и вновь завладел моими губами, неистово ввергая в пучину сладострастия.

На нас пахнул свежий воздух. И только тогда я поняла, что здесь нечем дышать от дыма и гари. Как мы столько времени продержались и не задохнулись?

— Живы? Что здесь произошло? — ворвался грубый голос хозяина гостиницы.

Муж оторвался от моих губ и прижал мою голову к своей груди. Его руки перебирали волосы, словно он не в силах остановиться и перестать ко мне прикасаться.

— Пожар? Как это случилось? И почему мы не могли войти? — засыпал вопросами обеспокоенный и возмущенный мужчина.

— Лучше надо отбирать дрова, — сурово развернулся к нему темный.

За спиной хозяина гостиницы собрались взволнованные постояльцы. Среди них заметила маму и сестру. В их глазах было спокойствие. Они заранее знали о саламандре и не предупредили об опасности. Точнее сказать, сделали в обычной манере фейри. Совет дали, а разъяснять ничего не стали. Отнестись к их действиям иначе, как к предательству, не могла.