Гонщица [полная] (Помазуева) - страница 6

Я следила за правой стороной и потому не увидела, как Кресс слева от Димки резко поддал газа и ушел в крутое пеке, прямо перед носом у Муси. Вот гад! Димке пришлось сбросить скорость, чтобы пропустить его.

Теперь Кресс шел впереди нас. Но обогнать его для нас не проблема.

— Саш, готова?

— Давай!

Димка начал маневр по обгону Кресса и тут мелькнула молния прямо в глаза, и я ослепла.

— Гад! — слышу Димкин голос. Значит, его тоже зацепило. Но как он смог? Голостекло не пропускает никаких световых волн, все пресекает.

А мы с Димкой ничего не видим!

— Степаныч! — кричу механику, — мы с Димкой ослепли! Не видим ничего!

А вот дальше удар, вспышку я увидела даже сквозь черную пелену, и жар окатил мое тело. А потом я провалилась в темноту.

2

— Hey! — услышала сквозь тьму перед глазами. Голос был женский. Наверное врач в лазарете в чувство приводит. Тут же мысль мелькнула: «А Димка как?». Подскочила на чем-то жестком. Глаза открыла, но вижу только красный туман. Чувствую мужские руки на своем теле. Срабатывает рефлекс: бью сразу на поражение.

— Саш, ты что? — Димкин голос.

— Дим, у меня красный туман перед глазами.

— Скоро пройдет. У меня так же было, — постанывая, сообщил мне Димка. — Я раньше очнулся, чем ты.

— Дим, а ты как? Не ранен? — тут же встревожилась здоровьем друга.

— Норма, — подошел и еще раз обнял. Помолчал. — Саш, тут такое дело… мы не дома.

— Так понятно, что в лазарете, — прислушиваюсь к звукам снаружи. Какие-то рыки животных, речь не русская. Но и не английская вроде.

— Саш, мы вообще не в России. Кажется, нас куда-то занесло во время аварии.

Открылась дверь и кто-то вошел.

— Prendete, mi ha portato acqua. — сказал женский голос.

— Грация, — ответил Димка.

— Ага, а с кем ты говоришь?

— Тут женщина воды принесла. Пить будешь?

— Буду, горло все пересохло.

Димка посадил меня на что-то и сунул в руки кружку. Выпила залпом и скривилась. Привкус какой-то странный, как будто не очищенная вода, а из ручья с каким-то болотным вкусом. Но жажда успокоилась.

— il cibo sarЮ piЫ tardi, — снова услышала женщину, потом закрылась дверь.

— Что она сказала?

— Толком не понял, что-то про еду. Слушай, Саш, это ты у нас гуманитарий. Давай соображай и переводи.

— Дим, а где мы? — начала что-то смутно подозревать. — И где Степаныч? Мама?

— Саш, ты только не волнуйся. Я вообще не понял что случилось. Очнулся — красный туман. Потом зрение прорезалось. Смотрю комната, а на окнах решетки. Тут тетка в какой-то хламиде заходит и лопочет не пойми на каком языке. И все тычет что-то, тычет. Поворачиваю голову, ты рядом лежишь. Я к тебе, смотрю, дышишь. Я к тетке, мол, где Степаныч. Она трещит на своем. Услышал знакомое: «acqua и cibo». Понял что на итальянский или там какой похожий. Это после каникул в Риме.