Мальчик из другой эпохи (Цыпленкова) - страница 84


– Доброе утро.


– Доброе утро, сынок, – ответил ему полковник.


Мальчик поднялся с постели и направился в уборную, шлепая босыми ступнями по полу, начисто забыв про тапочки, аккуратно поставленные с вечера возле кровати. Георг проводил его задумчивым взглядом, но быстро встрепенулся и велел:


– Кеша, впусти их и проводи в гостиную.


– Слушаюсь, хозяин, – Иннокентий склонил голову и исчез.


– Боб, присмотри за Риком, накорми завтраком, – последовал следующий приказ. Киборг послушно поднялся с кресла, где провел ночь по настоянию мальчика.


Коммандер, надев на ухо сендер, активировал контакт Стивенса.

Сообщив о гостях, он направился в ванную, быстро умылся, после также быстро оделся, провел ладонью по волосам и направился в гостиную, где его уже ждали. Напомнив себе, что нужно держать себя в руках, и что перед ним гражданская служба, полковник, открыв дверь, окинул взглядом трех мужчин и одну женщину.


Женщину Георг рассматривал чуть дольше. Почему-то из четырех посетителей именно она показалась полковнику более равнодушной. Продолговатое лицо, почти лишенное эмоций, словно она была роботом, а не человеком. Строгий костюм, аккуратная прическа, никакой косметики. Даже туфли, хоть и элегантные были лишены всякого кокетства: ни украшений, ни высокого каблучка. «Сучка», – вдруг окрестил ее про себя коммандер.


– Добрый день, господа, – поздоровался полковник.


– Здравствуйте, господин полковник, – ответил за всех полноватый невысокий мужчина с румяными щеками, остальные просто кивнули.


– Иннокентий предложил вам чего-нибудь? Чай, кофе, иные напитки? – продолжал проявлять к гостям вежливое внимание Саттор.


– Нет, благодарим, мы уже отказались, – ответил румяный служащий.


– Мы пришли к вам не политесы разводить, – холодно вклинилась женщина. – Господин полковник, нам поступило уведомление о вашем возмутительном поступке.


– Простите? – приподнял брови Георг в фальшивом недоумении.


– Не стройте из себя дурака, коммандер Саттор, – отчеканила «сучка». – Вы привезли с собой из рейда ребенка.


– Да, своего приемного сына, – не стал спорить полковник. – Документы об усыновлении составлены по всей форме и отправлены моему командованию.


– Вы забрали ребенка с Танора, – мягко заметил розовощекий мужчина. – Танор – отсталая планета, и вмешательство в их жизнь противоречит известному закону.


– Вмешательства не было, – заметил Георг. – Деревня Рика сгорела после того, как на нее упал катер туаронцев. Мальчик остался в живых только чудом, больше никто не выжил, и оставить его на произвол судьбы мне не позволила совесть.