— Да, спросить, — кивнула Ирэйн и приблизилась к мужчинам.
— Спрашивайте, — кивнул лиор.
— Не пора ли мне отправиться в Эли-Борг? — Тайрад открыл рот, но женщина спешно продолжила, не дав Эли-Харту ответить ей. — Известие о нападении на лиори уже достигло Фариса. Я взволнована и хочу знать, что сталось с моей сестрицей. Это же каждому понятно! Кроме нее у меня никого и не было. Альвия привезла меня в Борг после смерти моего отца, воспитывала, заботилась, и моя тревога будет каждому понятна. Я вполне могу обосноваться в Борге, пока ее разыскивают. А там совет риоров придет к выводу, что риорату нужен новый правитель, и ко мне обратятся. Разве же это не разумно?
— Нет, — коротко ответил лиор.
Он вновь развернулся к двери, но Ирэйн бросилась следом и схватила Тайрада за руку. Эли-Харт обернулся, его взгляд остановился на руке лейры, и Ирэйн отдернула ее.
— Мой господин так поспешен, — заговорила женщина, цепляясь взглядом за взгляд лиора, — а меж тем я права…
Тайрад сдержал раздражение. Он полностью развернулся в лейре, сжал ее плечи и заговорил, тщательно подбирая слова:
— Дитя мое, вы ошибаетесь. Вам не следует появляться в Борге раньше, чем совет риоров примет важное для вас решение. Поймите, Ирэйн, поспешность будет играть против нас с вами. Подозрения и без того падут на мою голову, и это совершенно разумно, потому что я сам в первую очередь начал бы себя подозревать в вероломстве, если бы уже не успел приложить к заговору руку. А если в нападении могу быть замешан я, значит, у меня есть цель. А какая цель может быть в устранении лиори, если не поставить на ее место свою подданную?
— Но…
— Задумайтесь, дитя мое, это крайне полезное занятие, — терпеливо продолжил Тайрад. — Вы — скромная послушная девица, по крайней мере, такой выезжали из Борга.
Стало быть, вы спешите сейчас в замок своего мужа, как и должно поступить любой благородной лейре. И когда вас достигли слухи о прискорбном событии, вы, испросив позволения у мужа, пишите письмо одному из советников, чтобы узнать, верно ли то, что вы узнали, и всё ли хорошо с вашей любимой сестрицей. Это правильное поведение, лишенное ненужных нам подозрений. В то время как ваш приезд только насторожит советников и приближенных Альвии. К тому же ваш супруг вовсе не порадует боржцев, он — хартий. А без Лотта вы явиться не можете. Он ваш муж, Ирэйн. Но хартиям не место в Борге до того момента, пока Совет не призовет вас. Услышьте меня, дитя мое, и собирайтесь в замок Дорин, там вам сейчас место, а не в Борге.
— Мой господин…
— Разговор окончен, — отрезал лиор. — Лотт.