Донеслись охи и ахи. Киннелл побелел.
— Да как вы смеете! — прошипел он.
Мёрдо сверлил его взглядом.
— Скажите, что я ошибаюсь. Поверьте, я с удовольствием ошибусь. Но боюсь, пока мы болтаем, Элизабет залечивает травмы.
— Не зовите мою жену по имени! — возопил Киннелл, отпихнув руку.
На сей раз ему удалось, голос дрожал от страха, а едва Мёрдо встал у него на пути, он застыл.
— Довольно, Балфор, — раздался глубокий голос. — Она его жена и его дело. Не суйтесь.
Балфор даже не оглянулся.
— Не лезьте. Любой, кто осмелится встать плечом к плечу с этой псиной, получит то же, что ждет его.
Тот, кто говорил, смолк. Мёрдо осклабился, будто волк, раздумывавший, как убить добычу.
Киннелл, невзирая на исходивший от него страх, силился сохранять достоинство и бросил на Дэвида презрительный взгляд.
— Вот к чему приводит общение с простолюдинами.
Киннелл вложил в слова столько отвращения, что стало ясно: с Дэвидом что-то не так. Дэвид смотрел то на Мёрдо, то на Киннелла, чувствуя на себе взгляды зрителей. Он слышал бормотания, размышления о том, кто он такой.
Поддержанный наблюдателями, Киннелл высокомерно добавил:
— Да и какое вам дело до моей жены?
Мёрдо вновь улыбнулся, а Дэвид вновь задумался о волке, о немигающем взгляде, о зловещем спокойствии. Заносчивость улетучилась. Киннелл понял, что вопросу Мёрдо порадовался, но не понял почему.
— Большое дело, — отчетливо произнес он, чтобы все слышали. — Оставив вас, она пришла ко мне. Несколько месяцев она делила со мной ложе.
— Нет, Мёрдо… — потрясенно изрек Дэвид, но никто не обратил на него внимания. Все смотрели на Мёрдо и Киннелла.
Мёрдо приближался к убийству, встал прямо перед Киннеллом, вынуждая его сделать шаг назад. Киннелл отступал снова и снова, пока не врезался в стол. Дальше пути нет.
— Мёрдок… бога ради!
Дэвид обернулся — да все обернулись. В дверном проеме стояли граф Балфор и Хартли. Граф посуровел лицом, на коем отражались смятение и ярость, а Хартли выглядел так, будто его вот-вот хватит удар, и без того румяное лицо побагровело.
— Это неправда! — закричал Киннелл.
Конечно, неправда, только никто в это не поверит. Мёрдо только что нанес неслыханное оскорбление. Присутствующие осознавали, что благородный человек может отреагировать на сие оскорбление лишь одним способом. В ожидании неизбежного Дэвида накрыла холодная паника.
— Да что вы за человек такой? — подколол Мёрдо. — Будь у вас хоть капля самоуважения, вы бы бросили перчатку мне в лицо. Но вы жалкий трус.
Кто-то ахнул, кто-то выкрикивал возражения. Хватило бы и того, что Мёрдо обвинил Киннелла в жестокости и заявил, что он любовник его жены. Но называть его трусом? Собравшиеся нетерпеливо ждали, какой выбор сделает Киннелл.