Соната для сводного брата (Ледовская) - страница 74

— Какая же я жалкая, — пробормотала разочарованно и шагнула в реку.

Это должно было меня разбудить. Совершенно точно. Вот только я стояла по щиколотку в студеной воде и не просыпалась. Волны бились о кожу и откатывались назад. Мягкое дно оседало под моим весом, а отблески луны бросали блики от поверхности воды в глаза.

— Я так виноват перед тобой, детка, — теплая ладонь легла на плечо.

— Не трогай меня. Не здесь, — пришлось шагнуть дальше. Ноги промокли до колена. — Это мой сон.

— Не совсем, — пальцы смяли мою мышцу. — У тебя никогда не было только своих снов, милая. Они были наши с того самого дня.

— Что? — я развернулась, сбрасывая руку Фата. — Что происходит?

— Где ты сейчас, Соната?

— Здесь… — беспомощно оглянулась, но мужчина прижался ко мне, выбивая воздух из легких.

— Куда ты ушла, детка? Где ты заснула?

— Отпусти, — я оттолкнула его, пятясь в глубину.

— Соня, я смогу все исправить. Мы…

— Не смей даже говорить об этом! — выкрикнула я, теряя самообладание. — Нас нет. И не было…

— Разве? — с горькой иронией поинтересовался раксаш, блеснув глазами, расчерченными узкими зрачками. — Тогда почему ты сбежала? Почему не обвинила меня и не потребовала наказания?

— Ведь я лживая и недалекая. Приперлась в твой мир и спровоцировала…

— Все совсем иначе, — возразил Фатон.

— Но ты не захотел этого слышать! — прозвучало, как обвинение. — Тебе было неважно, что ты… ломаешь меня.

От нахлынувшей обиды, я едва сдерживалась, чтобы не двинуть ему в челюсть.

— Я ошибся.

— А мне плевать! — крикнула со злостью. — Какая разница?

— Я ведь найду тебя, — с ледяным спокойствием пообещал брат.

— Даже если сможешь, что это изменит? — вода уже касалась груди.

— Зачем ты пришла в мой мир? — Фат следовал за мной, как привязанный.

— Больше я к тебе не приду.

— И не нужно. Я сам. Но ты мне так и не ответила, — мужчина поймал мою руку и сжал запястье.

— Мне нужно было спрятаться.

— От отца?

Я вздрогнула, забыв, что нужно следить за лицом.

— Соня! Я могу помочь.

— Ты не можешь, — влажные пальцы никак не выскальзывали из его хватки.

— Останься…

Глава 46

Но оступившись, я нырнула. И вскинулась, отплевываясь и кашляя. Вода выплескивалась на пол. Масляная лампа почти догорела и чадила. Я продрогла и тряслась, едва не прикусывая язык. Тело затекло и пришлось несколько раз пытаться выбраться из бадьи. Пальцы не слушались. Кое-как подхватив жесткое полотенце растерла кожу, пока не появилось чувство жара. Волосы пришлось завернуть во влажную ткань. Халат оказался огромным, но пах мылом и был чистым, как и постель. Сейчас мне хватало этого. В кровать забралась, уже успокоившись и немного согревшись. Накрылась огромным колким одеялом и откинулась на сбившуюся подушку.