«Удачливая Элеонора», — шутит она, протягивая мне руку для пожатия. «О, я видел тебя раньше».
— Да, — подтверждаю я, обвиняюще глядя на Беккера. «К сожалению, я опоздал на собеседование».
'К сожалению?' Беккер задает серьезные вопросы. 'Доверьтесь мне. Вы бы не хотели работать у Парсонсона. Я сделал тебе одолжение.
«Было бы неплохо иметь выбор».
Дама за стойкой регистрации смеется над нашим легким стебом. «Что ж, Элеонора, если это хоть какое-то утешение, многие готовы убить, чтобы работать на Hunt Corporation».
'Много женщин?' Я серьезно спрашиваю.
Она громко смеется, и Беккер закатывает глаза. «Я здесь, чтобы увидеть Саймона», — говорит он, которому теперь явно наскучили шутки.
«Вы знаете, куда идти». Она застенчиво улыбается, и я быстро смотрю на Беккера, чтобы узнать его реакцию. Она флиртует, и Беккер улыбается ей, одаривая ее сияющими глазами и очаровательной улыбкой. Он шлюха.
«Спасибо, Джанет». Он идет к лифту, оставляя меня следовать за ним.
«Я хочу добавить кое-что к вашему соглашению о неразглашении», — говорю я ему, когда останавливаюсь рядом с ним у лифта.
Он с любопытством смотрит на меня и тянется к кнопке вызова. «Что это, принцесса?»
«Никакого флирта».
'Согласен.' Он расправляет и заправляет пиджак, застегивая пуговицу. «Тебе нельзя флиртовать».
«Я говорю о тебе», — говорю я со смехом. Он не может ожидать, что я буду стоять в стороне и смотреть, как он лижет слюни, которые окутывают его очарованные женщины.
«Я не флиртую», — протестует он, когда подъезжает лифт, и мы входим. «Я строю хорошие деловые отношения».
Я фыркаю от отвращения, но решаю оставить его. Потому что я на работе и могу быть профессионалом. Вроде. «Ой, так вот как мы строим хорошие отношения? Я это запомню».
Он усмехается, толкая меня локтем в бок. «Не получаю никаких идей».
Лифт останавливается на каждом этаже, люди садятся или выходят, а мы с Беккером стоим бок о бок, глядя прямо перед собой на металлические двери. Кажется, мы оба счастливы использовать эту уловку, пытаясь игнорировать сексуальное напряжение, отскакивающее от стенок коробки, содержащей нас.
Когда мы останавливаемся на седьмом этаже, Беккер предлагает мне выйти, и я ошеломленно смотрю на него.
— Ты будешь стоять там весь день? он спросил.
«Этот этаж?»
'Да.'
«Это этаж мистера Тиммса, — говорю я.
'Верно. Саймон Тиммс.
— Вы встречаетесь с мистером Тиммсом? Вот с кем мне предстояло интервью».
«Тогда это должно быть интересно», — шутит Беккер, когда я выхожу из лифта, не с нетерпением жду встречи с ротвейлером из портье. Как ее звали?