Глаза изо льда (Андрижески) - страница 175

Как какая-то извращённая хэллоуинская маска.

Если бы Ник увидел такое в детстве, у него были бы кошмары.

Ник видел, как менялось выражение этих глаз.

Страх, неверие, ужас смерти… всё начало смещаться, меняться.

Ник видел, как в тишине начинает нарастать ненависть, беспощадная ярость.

Он видел в этом взгляде опасность.

Опасность.

«Опасность, Уилл Робинсон…»[13]

Захрипев, Ник призвал ещё больше силы, стиснул зубы, затем провернул и выдернул кость своей руки, рванув её назад и вверх. Для этого он изогнулся в талии и плечах, отбросил всё своё тело назад, вывернулся в хватке вампира…

…и выдрал сопернику горло.

Он вырвал ему всё бл*дское горло.

Крик оборвался.

Ник медленно упал.

Он смотрел, как вампир падает вместе с ним, заворожённый тем, что сделал с горлом другого мужчины, зачарованный тем, как странно выглядела его шея, и как пугающе, неумолимо, непростительно отвратительно это смотрелось. Он сломал ему позвоночник. Он практически обезглавил его.

Он обезглавил красноволосого вампира с безумными глазами, используя лишь кость своей руки.

Это было по-своему круто.

А ещё… омерзительно, если честно.

Он надеялся, что Уинтер этого не видела.

Он очень, очень надеялся, что Уинтер этого не видела.

Это наверняка вызовет у неё настоящее отвращение.

Возможно, после такого она не захочет с ним спать.

Под конец всё ускорилось, как и раньше…

…но когда он приземлился, боли было меньше. Боли было значительно меньше, чем прежде. Боль была, но не такая сильная. Она была намного слабее…

Ник приземлился на колени.

Красноволосый вампир обмяк перед ним.

Кровь медленно вытекала из обширной рваной дыры в его горле.

Вампир смотрел вверх, а Ник наблюдал, как его глаза меняются.

Он следил за каждой крошечной переменой, пока они превращались из стеклянных, ярко-красных кусочков мрамора в потрескавшиеся прозрачные кристаллы… затем, ещё быстрее — в мутные молочные облачка.

В итоге в них вообще не осталось жизни.

В этот раз тишина была оглушающей.

В этот раз тишина не заканчивалась очень, очень долго.

Глава 22

Тихий голос

Он слышал человеческий голос возле своей головы. Женский.

Она говорила. Она говорила с кем-то по своей гарнитуре.

Поначалу он не мог понять, вдруг она обращается к нему. Потом он осознал, что она говорила с кем-то на другом конце её гарнитуры. Он слышал её, так что она говорила вслух, не используя субвокалку или виртуальную реальность.

Он прислушался и тогда понял.

Как только это случилось, ему пришлось приложить усилия, чтобы сохранять молчание.

Как только он осознал её слова, он с трудом заставил себя молчать.