Эльфийка и эпидемия безумия (Снежная) - страница 63

А вот насчет Вэйда, то маска не особо его и изменила. Уж слишком характерными были рот и подбородок вкупе со светло-русыми волосами и черными глазами.

— Что? — хмуро спросил напарник в ответ на мой критический взгляд.

— Может, волосы распустишь? — неуверенно предложила. — А то граф Нардал точно узнает.

Вэйд поморщился, но послушался. Я невольно сглотнула, глядя, как его длинные тонкие пальцы дергают за ленточку, удерживающую волосы, и как на плечи падают шелковистые пряди. С трудом удержалась, чтобы не прикоснуться к его волосам, распутывая и пробуя на ощупь — настолько сильно захотелось это сделать. Вэйд же, несколько раз встряхнув головой, угрюмо спросил:

— Так лучше?

— Да, — собственный голос прозвучал как-то хрипло.

Благодаря распущенным волосам очертания лица слегка смягчились и сгладились. Это хоть немного изменило внешность Вэйда.

В этот раз охранники нас пропустили беспрепятственно, стоило Вэйду высунуть в окошко монетку с изображением маски. Так что я вздохнула с облегчением. Все-таки не зря нам пришлось вытерпеть унизительную сцену в «Лисьей норе».

Ворота бесшумно раскрылись, и экипаж въехал на территорию парка с журчащими фонтанами, подсвеченными магическими фонарями, и аккуратно подстриженными деревьями и кустарниками. Для карет была устроена стоянка на заднем дворе, куда и отправился наш возница, получивший приказ ждать и никуда не уезжать. Мы же поднялись по мраморным ступеням ко входу, где тоже стояли охранники. У нас опять проверили наличие особого знака и пропустили внутрь.

В светлом просторном холле, наполненном декоративными растениями и статуями, словно из-под земли вырос худощавый высокий мужчина в черном костюме и серебряной маске. Видимо, чтобы отличить персонал от гостей, служащих обозначали другим цветом.

— Добрый вечер, — глубоким грудным голосом поздоровался с нами мужчина и поклонился.

Вэйд ответил небрежным кивком, явно пытаясь соответствовать образу аристократа. Я же, стараясь говорить скучающе-высокомерным тоном, высказала ответное приветствие.

— Что вы можете нам предложить? — осведомился напарник. — Мы здесь впервые.

Мужчина почтительно улыбнулся.

— Если хотите, могу для начала предложить небольшую экскурсию по нашему клубу. А потом определитесь, чего бы вам хотелось больше.

— Валяй, — махнул рукой Вэйд, и я едва сдержала усмешку.

Похоже, роль высокомерного аристократа, ни в грош не ставящего тех, кто ниже его по положению, ему дается довольно легко.

Вслед за нашим провожатым мы двинулись по разным помещениям, слушая пояснения и комментарии. Я старалась поменьше выражать удивление и неловкость, но не всегда удавалось совладать с собой. Уж слишком неоднозначными были развлечения, которые предлагались членам клуба. Помимо вполне привычной ресторации и отдельных кабинетов для тех, кто желал уединиться, были и помещения для самой раскрепощенной публики.