Рождественский вор (Лэйтон) - страница 34

Все вещи приходят по трое, изумлялся Макс, открывая пакет. Его руки застыли на упаковке, словно не доверяя тому, что увидел. Он поднял записку, которая пришла вместе с пакетом, и прочитал ее дважды.


Вы восхищались этой вещицей намного больше, чем мной. Я видела это в ваших глазах. Вполне уместно, чтобы ее получила его дочь, и вам вовсе не нужно говорить ей, что это от меня. Однако если вы когда-нибудь передумаете насчет другого предложения, то я остаюсь вашей преданной служанкой. Элоиза Уиггинс.


Макс поднял табакерку и открыл крышку. Заиграла совершенная негромкая мелодия. Он улыбнулся. В конце концов, выяснилось, что у нее есть некоторый такт.

Кукла и музыкальная шкатулка, и деньги, чтобы оплатить дополнительные удобства в день Рождества! Как иронично, что все это проистекло из кражи – или, вернее, из желания украсть. Но, в конце концов, он ничего не украл. Макс ощутил себя намного счастливее, чем за несколько прошедших месяцев. Теперь ему нужно было только одно, то, чего он всегда хотел. Но он не верил в чудеса, даже в день Рождества.

Пора идти, суеверно подумал Макс, перед тем, как какая-нибудь ужасная сила не ворвется сюда, чтобы унести все это прочь. Он упаковал шкатулку и снова шагнул к двери – и едва не получил по носу, когда она распахнулась.

– Джон! – потрясенно произнес Макс.

Его самый старый друг стоял там, свирепо глядя на него.

– Вот ты где! – со злостью воскликнул Джон. – Твои тетушки сказали правду. Нет, ты не посмеешь, – заявил он, увидев саквояж. – Ты не уедешь до тех пор, пока я не выскажусь. Я не хочу слушать ложь, я не приму мелочных объяснений, мне нужна вся правда и ты от меня не отделаешься. Скажи мне, почему ты загубил молодую жизнь Лизабет так, как ты это сделал, и объясни мне, чтобы я смог понять. Если это означает, что мы встретимся где-то на рассвете, то пусть будет так. Я не служил в армии, но могу постоять за себя с помощью шпаги, сабли или пистолета. Итак. Почему?

Джон был молодым человеком примерно с него ростом, с приятным лицом и волосами цвета корицы, как у Лизабет, всегда готовый улыбнуться. Но сейчас от улыбки не было и следа.

– Что здесь можно сказать? – спросил Макс с раздражением и тоской. – Факты говорят сами за себя. Мои обстоятельства изменились. Это, конечно же, переменило все.

Кулак Джона промелькнул в воздухе. Макс оказался не готов. Он получил удар прямо по рту и отшатнулся назад. Боль была не так мучительна, как потрясение. Макс покачал головой, стиснул зубы, сжал кулаки и начал медленно отсчитывать секунды у себя в голове. За годы, проведенные в армии, он научился терпению, так же, как и тому, что нужно сохранять здравый ум, не находящийся под влиянием гнева или боли. В прошлом его жизнь и жизни его людей зависели от этого. Теперь на кону стояла дружба, длившаяся всю жизнь. Макс успокоился и сдержал собственную вспышку гнева. И, кроме того, он заслужил этот удар и еще намного больше, с безмерной тоской подумал майор.