Она чужая (Мэйз) - страница 124

— Что это?

Осведомился Сэм, когда Кэш положила перед ним распечатанные листы, до этого заботливой рукой присланные ей Марком. Накануне, она распечатала их, ознакомившись со всеми теми пунктами, что выделил по ее просьбе Марк.

— Это закон штата и положение о гостиницах, отелях, мотелях и хостелах.

— И зачем это мне?

Кэш пожала плечами, забирая потребованную у нее выписку и чек, без возврата денег, как до этого при заселении указал Сэм.

— А затем, что здесь четко написано то, что вы не имеете права зваться отелем, если не соблюдаете указанные требования, в частности не предоставляете постояльцу выбор еды. В этой бумажке, — она сложила выписку в сумку, перед этим помотав ею в воздухе. — Четко указано, что это за заведение и какую сумму я уплатила за все эти дни. Предлагаю выплатить мне остаток, а также компенсировать мне жизнь впроголодь. Я была достаточно мила с вами, Сэм, все это время ожидая, когда же это закончится, но так и не дождалась. Выбирайте: выплачиваете мне деньги и признаете, что шутка затянулась, либо я засужу вас и отсужу все, не только не возвращенную сумму, но вообще все, отель в том числе. Но я буду великодушна и оставлю вам ваши бобы и фасоль. Так как?

Раздумывал он недолго, прочитал выделенные пункты и вернул ей деньги за все те дни, что она не прожила в гостинице, а также компенсировал плохое питание.

— Извините, мисс, — таковы были его краткие извинения, напоследок он поинтересовался, неожиданно весело блеснув глазами. — Откуда ты такая взялась на мою голову? Никто не жаловался, выселялись и все, но чтобы так!..

Он покачал головой, глядя на нее сверху-вниз, с высоты своего роста и барной стойки. Кэш пожала плечами, также весело улыбнувшись:

— Я из Нью-Йорка, и я же американка, нас хлебом не корми дай посудиться с кем-нибудь.

Он помолчал немного, слегка качнув курчавой головой.

— И подала бы в суд, разорила бы старика перед смертью?

Кэш пожала плечами, улыбаясь. Не уверенна, что до такого дошло бы, тут скорее сработал эффект неожиданности и незнания, что она из себя представляет.

— Может быть.

Она уже было собиралась уходить, на улице ее ждал заведенный старенький пикап Берти, который она выкупила у старушки, отказавшись и его брать в аренду. Что-то у нее должно быть свой, машина хотя бы!

— Погоди!

— Ну что еще?

Сэм покопался где-то внизу, хлопая шкафчиками и гремя ящиками, а потом достал и решительно протянул ей лист бумаги с огрызком карандаша.

— Пиши рецепт своего салата! Так аппетитно его ела, что слюнки текли. Всем интересно, что это было. Пиши! Буду расширять меню.