Ее Величество Ведьма (Стрельцова) - страница 65

Его Величество отпрянул, опустив глаза. Неужели его мучает совесть?

— Я не должен был оставлять вас в замке без присмотра, — покачал головой король. — Владение двумя стихиями — это подарок небес, но в то же время и проклятие. Тот, кто попытался отнять вашу жизнь, предстанет пред судом и будет наказан по всей строгости закона королевства Ошор. Я вам обещаю.

— Вы ее нашли? — удивилась я, пытаясь воскресить в памяти образ девушки в черном капюшоне. Ничего кроме ее острого точеного подбородка и сильных рук я вспомнить не могла.

— Да, — ответил Тэйлор, заглянув мне в глаза. — Марианна Бруон в темнице.

— Марианна? Нет, Ваше Величество, — я качнула головой. — Она невиновна. Эта девушка пыталась спасти меня.

— Возможно это игры вашего воображения, Диана. Вы ударились головой, когда падали в этот чертов колодец. Я немедленно велю засыпать его и сровнять с землей, — в сердцах произнес король, готовый прямо сейчас отдать приказ.

— Нет, я слышала разговор Дэйсона и Марианны. Это она привела его на Старый Двор. Если бы не Бруон, я бы разбилась, упав с такой высоты. Она спасла меня, — попыталась я вразумить Его Величество.

Король изучающе посмотрел на меня, а потом провел тыльной стороной ладони по плечу, выглядывающему из-под одеяла:

— Столь долгое пребывание в холодной воде могло пагубно повлиять на ваш рассудок. Память скоро вернется, Диана, — ласково сказал он.

Я раздраженно дернула плечом, заставляя короля убрать свою руку:

— Я не сумасшедшая. Я прекрасно все помню. Меня привела на Старый Двор девушка, чье лицо было скрыто капюшоном. Она сказала, что Ее Величество королева-мать будет ждать меня там, — сумбурно пересказала я события того рокового вечера. И почему я вообще согласилась идти с этой незнакомкой?

Король нахмурил широкие брови. Выражение его лица стало мрачным, а стальной взгляд обжег меня:

— Я знаю, что вы с матушкой так и не смогли поладить за время моего отсутствия, но обвинять ее в покушении на вашу жизнь, дейра, глупо. Это переходит всякие границы, — он резко встал, опрокинув деревянный стул, обитый красным бархатом. Тот с грохотом упал на пол, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.

— Но это правда, — не унималась я, тем самым только усугубляя свое положение.

— Вы готовы выпустить из-под стражи настоящую преступницу, лишь бы воспользовавшись случаем оклеветать мою матушку, — бросил Его Величество, направляясь прочь из комнаты. — Вы слишком далеко зашли Диана.

— Тэйлор, — в отчаянии крикнула я. Если моя судьба сейчас меня не особо заботила, то участь отважной девушки, спасшей мне жизнь, была не безразлична.