Ее Величество Ведьма (Стрельцова) - страница 91

— Лекаря, быстро, — приказал я, не в силах оторвать взгляд от мертвецки бледного лица. Скорее всего жизнь уже покинула это бренное тело. Но, тем не менее, я должен был в этом убедиться.

— Хвала стихиям, она дышит, — вынес свой вердикт седовласый мужчина, который не так давно вытащил с того света Риккардо Вэйтона. — Отнесите ее в теплую постель и позовите повитуху. Нужно убедиться, что с ребенком все в порядке.

Все то время, что Марианну осматривали, Дэйсон умело изображал заботливого супруга. Я усмехнулся. Мне было прекрасно известно, что брат не питает к жене теплых чувств. Впрочем и ожидание появления на свет младенца никоим образом не интересовали его. Зато земли покойного Бруона братец жаждал заполучить как можно скорее.

— Что с ней? — поинтересовался Дэйсон, когда лекарь вышел из-за ширмы, оставив там повитуху для проведения осмотра.

— Отравление, — покачал головой мужчина. — Вашей супруге нужно быть более избирательной в еде. Не свежие продукты могут навредить ребенку. Сегодня беды удалось избежать. Но, тем не менее, я настоятельно рекомендую исключить то, что может умертвить нерожденное чадо или заставить прийти в наш мир раньше срока…

Я вышел в коридор, оставив Дэйсона слушать наставления лекаря. Боюсь, что дело тут не в испорченных продуктах. На нашем столе лишь самые свежие фрукты и овощи, а повара работают не покладая рук. Всем им известно, что последует в том случае, если они плохо сделают свою работу и кто-нибудь из членов королевской семьи останется недоволен. Впрочем, возможно пора им об этом напомнить.

Глава 24.2

Мы покинули Лонке во второй половине дня с хмурыми лицами. Наша поездка в город не увенчалась успехом. Следов пребывания дейры там найдено не было.

По периметру города были выставлены постовые, которые пускали через проходные лишь тех, кто по-прежнему оставался верен королю. Остальные не могли ступить за ворота. Если бы Диана побывала здесь, мы бы непременно об этом узнали.

Западная Граница раскололась надвое. Небольшие поселения примкнули к Айше Вуд. Города покрупнее все еще подчинялись мне. Но, боюсь, это ненадолго. Люди жаждут легкой наживы, а эта женщина готова им ее предоставить.

— Ваше Величество, — Риккардо пришпорил коня и нагнал меня у пологого спуска в долину, где расположилось небольшое поселение, — думаю, вам не стоит показываться там. Жители признают в вас короля, а, как вам известно, под влиянием Айши они скоры на расправу.

Я нахмурился. Кроме Клиффона и десятка вооруженных людей я не планировал никого брать с собой. Чем меньше внимания мы привлекаем, тем лучше. Но Вэйтон как с цепи сорвался. Твердил о том, что начальник королевской разведки сможет оказать посильную помощь. Уж я-то знаю, кому он так стремится помочь. Что же, по приезду в столицу я непременно подыщу ему подходящую жену, чтобы он и думать не смел о Диане.