— А вы следили за мной весь вечер? — вспыхнула девушка.
— Не следил, — еле слышно произнес мужчина.
— И вообще, неприлично разговаривать с человеком, стоя к нему спиной, — выговорила цветочница и спохватилась.
Граф ведь мог всерьез рассердиться от того, что какая-то пигалица вздумала учить его хорошим манерам. Но мужчина даже не повернулся. Выдохнул сквозь зубы и ответил:
— Все равно здесь слишком темно, чтобы видеть лица. К тому же, я тебя не задерживаю.
— Ну и ладно, — прошептала Илзе, пожав плечами.
Она уже было хотела развернуться и сбежать по ступенькам вниз, чтобы отправиться домой, но что-то остановило ее. Наверное, слишком уж напряженной показалась поза мужчины, слишком уж сильно его пальцы сжимали мрамор перил. Поэтому девушка бросила взгляд на запертые двери праздничного зала, а потом подошла к мужчине и стала рядом. Погладила пальцами голые лианы клематиса, который вился по перилам, оглядела крошечный сад, что теснил особняк банкира, занимающий почти весь участок. Потом покосилась на мужчину и спросила осторожно:
— Вы… С вами все в порядке?
— В порядке, — процедил он.
Илзе никак не отреагировала на нелюбезный тон, продолжая по примеру графа рассматривать сад Орвилов. А Эллана Эрнаэна кольнула совесть. Девушка ведь не виновата в его дурном настроении. В том, что он чувствовал себя лишним среди веселящихся гостей. В том, что ему хотелось выть от тоски, глядя на счастливую молодую пару, а прокля?тая нога очень некстати разболелась, и теперь боль терзала правое бедро своими железными зубами. Поэтому мужчина выдохнул и произнес отрывисто:
— Старая травма. Беспокоит иногда.
Илзе понимающе глянула на прислоненную к перилам трость.
— А у вас в замке есть сад? — неожиданно спросила она.
— Сад? — мужчина был явно удивлен вопросом.
— Да.
— На сад это мало похоже, — иронично хмыкнул он, даже забывая о своей боли на секунду. — Предыдущий владелец этих земель явно не держал садовников. Видимо, из жадности. Так что за замком раскинулись роскошные и непроходимые заросли каких-то кустов и бурьяна. Всем на зависть.
— Жаль, — вздохнула цветочница.
— А ты бы смогла привести его в порядок?
— Я? — брови девушки взлетели. — О нет. Я всего лишь скромная цветочница. Мне не осилить целый сад.
— Жаль, — повторил Эллан Эрнаэн ее же слова.
— А ты бы смогла привести его в порядок?
— Я? — брови девушки взлетели. — О нет. Я всего лишь скромная цветочница. Мне не осилить целый сад.
— Жаль, — повторил Эллан Эрнаэн ее же слова.
— Вы могли бы нанять кого-нибудь в городе.
— Нанять? — усмехнулся граф. — Людей, которые до сих начинают дрожать, стоит мне приблизиться?