До Тревора (Рейнольдс) - страница 9

— Замечательно. Просто здорово, — бормочу себе под нос, словно у меня был шанс выиграть.

Я кладу руки на бёдра, готовая дать ему отпор, когда его слова перехватывают дыхание.

— Господи, ты выглядишь сногсшибательно! — говорит он, подходя ко мне с выражением голода в глазах.

Я начинаю отступать назад, застигнутая врасплох.

— Эм... спасибо, — произношу, глядя через плечо, и иду к дивану.

Понимая, что не хочу оказаться с Тревором в одной плоскости, я подхожу к столу как к преграде между нами.

— Стой, — говорю я, вытягиваю руку вперёд, когда он приближается ко мне.

Он останавливается, а я выкатываю стул перед собой, блокируя ему путь.

— Хорошо, — я вздыхаю.

Он поднимает брови и перекрещивает руки на груди.

Почему он выглядит так привлекательно? Его волосы коротко пострижены; красивые карие глаза обрамляют длинные ресницы. Его челюсть квадратная, и, как всегда, ему нужно побриться. Тёмная щетина вокруг рта ещё больше выделяет его полные губы.

Он выше моих пяти с половиной футов. Даже сейчас, когда я на шестидюймовых каблуках, он умудряется быть выше меня.

Его глаза осматривают меня, а линия губ становиться плоской.

— Что ты делаешь, Лиз?

Я осматриваю кабинет Майка, избегая его вопрос. Дверь слишком далеко от меня. Я могла бы добраться до неё, бросив в него туфлю.

— Попробуй, а затем я тебя отшлёпаю.

Что, серьёзно? Я игнорирую этот комментарий. Я выскальзываю из одной туфли, не опуская ногу. Я не хочу, чтобы он заметил то, что я делаю последние несколько секунд.

— Поговори со мной, — рычит он, и я смотрю на него. — Ради всего святого, ты работаешь в стриптиз-клубе. Что происходит? — рычит он, наклоняясь ко мне.

— Это не твоё дело, — отвечаю я, скрещивая руки на груди.

— Что? Не моё дело? — спрашивает он.

— Позволь мне прояснить, — я делаю паузу и ставлю руки на бёдра, стараясь балансировать на одной ноге. — Это не твоё собачье дело.

— Мои руки были в твоих трусиках. Я знаю, какие звуки ты издаёшь, когда кончаешь.

— Нет, мистер, не знаешь, — я снова смотрю в направлении двери.

— Не знаю что? — спрашивает он, ухмыляясь.

— Не знаешь, какие я звуки издаю, — отвечаю я, уставая от его игр.

— Мы можем позаботиться об этом прямо сейчас, — говорит он.

Я смотрю на него, как на сумасшедшего, и качаю головой.

— Эм, нет спасибо, — отвечаю я, снова поглядывая на дверь.

Где, чёрт возьми, все? Неужели моей пропажи никто не заметил? Разве они не должны уже искать меня?

— Слушай, прости меня, но я не смог удержаться. Ты просто такая сладкая. Поэтому тебе нельзя здесь работать.

— Ну, плоховато. Мне нужно эта работа, и я сохраню её.