– Ты можешь доверять нам, Эстелла, – осторожно говорю я.
Особенно, блядь, мне, я ж тут самая честная с друзьями, чёрт возьми! Эта мысль стучит в висках до тошноты. До желания вцепиться самой себе в волосы.
Так что я всё-таки затыкаю рот и просто молча иду рядом с Эстеллой.
– Э-э, – Джейк вдруг останавливается спустя четверть часа в гнетущей тишине, – вы видите – вот там? – он указывает куда-то вперёд. – Снег падает.
– Ну, вообще-то, так это и происходит, – ворчит Крэйг, – снегопад, все дела…
– Крэйг, замолкни, – бормочет Мишель.
– А что? Он же из Луизианы, вдруг он не знает, как идёт снег?
Боги, какое счастье, что некоторые вещи всё-таки остаются неизменными.
– Спасибо, Дракс, – ухмыляется Джейк, – я вообще-то имел в виду, что снег падает только там, на ограниченном пространстве у того дерева. Это разве не должно никого тут смущать?
Я подхожу ближе, поравнявшись с Вэйрином – он молча указывает на еловую ветвь почти у самой вершины дерева. Вижу Снежка – он карабкается всё выше и выше, и его дыхание образует тот самый снегопад, замеченный Джейком.
Земля вокруг нас вздрагивает от шагов йети, но его самого не видно – так что я бросаюсь вперёд, к дереву, и карабкаюсь по заснеженным ветвям прежде, чем успеваю обдумать целесообразность своего поступка и дальнейший план. Хуже всего то, что дело не только в необходимости и несомненном желании спасти Снежка… Я ощущаю в себе дурную потребность доказать самой себе, что я не такая уж и слабачка – эти мысли приходят так несвоевременно, пока я цепляюсь за еловые ветки. Я едва взбираюсь до середины ствола, когда дрожь от шагов приближающегося йети стряхивает с окружающих меня иголок снег.
– Прячьтесь! – визжу я, обращаясь к оставшимся внизу друзьям. Коротко глянув на них, замечаю, что они бросаются врассыпную – и что Джейк, прежде чем нырнуть за ближайший сугроб, кидает на меня свой взгляд типа «я-надеру-тебе-задницу».
По-моему, я реально нарвалась.
Я сама стараюсь даже не шевелиться, чтобы не привлечь внимания снежного монстра к себе. Йети медленно бредёт из-за деревьев, в его лапе – о, какая прелесть, блядь, – пчелиный улей. Откуда, ради всего святого, здесь пчелиный улей, и какого хрена эта здоровенная ерунда тащит его сюда?!
Я решаю, что нам со Снежком (и всеми остальными, конечно) нужно срочно отсюда валить, и осторожно продвигаюсь чуть выше – теперь от лисёнка меня отделяет всего три-четыре фута.
И вдруг, так восхитительноблядьвовремя, ветка под моей ногой хрустит – звук кажется оглушительным, и его тут же перекрывает громкое рычание йети.