Моё сердце гулко стучит об рёбра, когда я сажусь на полу и поднимаю ребёнка на ноги. Таари даже не успел испугаться – он только поворачивается к Сераксе и кричит:
– Видишь, Серакса? Я же говорил, что они хорошие! Кот-лидирующая спасла меня!
Ребёнок так лучезарно улыбается, что мне становится ещё хуже. От беспокойства меня начинает подташнивать. Таари обхватывает маленькими руками мою шею и беззаботно произносит:
– Ты мой герой! Я хочу вырасти таким же, как ты!
Серакса подходит к нам на негнущихся ногах и обнимает мальчика за плечи. Когда она смотрит на меня, я вижу, что в её глазах блестят слёзы.
– Глупый, глупый ребёнок! – причитает она срывающимся шёпотом.
Таари всхлипывает, наконец-то понимая, что сделал что-то не так.
– Я… Прости меня, Серакса.
Она прижимает его крепче к себе, заставляя Таари выпустить меня из объятий.
– Ты спасла его, – шепчет Серакса.
– Тебя это удивляет, – тихо констатирую я.
– Да, но… Спасибо. Если мы переживём эту битву, Катализирующая, я отплачу тебе добром за добро.
Несколько долгих мгновений мы с Сераксой смотрим друг другу в глаза, и каким-то шестым чувством я вдруг понимаю, что только что обрела в этой суровой военачальнице друга на всю жизнь.
Как жаль только, что моя жизнь может оборваться буквально в следующую секунду!..
Ситас атакует уровень под нами, давая нам тем самым некоторое время на передышку. И тут же он бросается вверх – на единственную площадку, что выше нас.
В неверном свете фонарей я вижу, как бледно-голубое лицо Вэйрина становится почти белоснежным.
– Он атакует тронный зал, – слабо произносит он.
– Симаэдра там, не так ли? – спрашивает Серакса.
Вэйрин коротко кивает.
– Мы не знаем, что он сделает, добравшись до тронного зала, – рассуждает Шон, и, если это и должно успокоить Вэйрина, то, конечно, не успокаивает.
– Его нужно отвлечь, – говорю я, поднимаясь на ноги.
Вэйрин смотрит на нас, щуря свои красивые глаза, и кивает ещё раз.
– Есть идея.
Он ведёт нас по узкому мостику к тому, что должно быть складом боеприпасов. В самой середине помещения стоят несколько небольших причудливого вида дельтапланов. Я вижу, как в полумраке комнаты загораются глаза Джейка.
– Откуда, во имя всего святого? Как? – спрашивает он, обходя дельтапланы со всех сторон и не решаясь прикоснуться.
– Они были созданы во время Войны Трёх племён, – охотно делится Вэйрин, – воины могли пролетать на них в ночи незамеченными, сбрасывая на противника… Э-э…
– Бомбы? – подсказывает Диего.
– Да, это то слово. Бомбы из огня, – кивает Вэйрин.
– Зажигательные бомбы, – медленно произносит Джейк, – это может нанести серьёзный урон морской сучке.