Картер обошел бензин и выглянул наружу, в заднюю часть здания аэровокзала через широкую рулежную дорожку. В доме было тихо и темно. Это ничего не значило. Они могли наблюдать изнутри, ожидая, пока он покажется… если только Казука не смог не сказать им, кого она ждет. В таком случае они не будут ждать никого другого.
Собравшись с силами для выстрела, Картер выскользнул из ангара и помчался через рулежную дорожку к «Дацуну» Казуки.
Ничего не произошло. Тревоги не поднимались. Выстрелов не было. Никто не прибежал.
Картер осторожно посмотрел на здание через край двери. По-прежнему не было движения. Ключи Казуки болтались из замка зажигания.
Картер обошел машину и, пригнувшись, поспешил последние несколько футов к терминалу, где прижался к стене.
Ему пришлось нырнуть под окна, чтобы добраться до края здания, и он посмотрел за угол на припаркованную перед ним «Цессну».
В самолете никого не было. Он мог ясно видеть кабину с того места, где он присел. Люки доступа к бензобакам на обоих крыльях были открыты. Пилот Казуки, очевидно, вошел, открыл закрылки и собирался заправить топливные баки, когда в него попали.
Но как насчет Казуки?
Картер направился к фасаду здания, где снова поколебался, прежде чем выглянуть из-за угла. Серый мерседес из аэропорта был припаркован у входной двери в нескольких ярдах от хвостовой части «цессны». Картер не мог видеть машину, когда подъезжал, потому что она находилась за углом от подъездной дороги. Но это также означало, что если бы кто-нибудь находился в машине или рядом с ней или смотрел в передние окна, они бы не заметили его приближения без фар.
По-прежнему был шанс, что они его не ждали.
Картер начал выходить из тени, когда кто-то вышел из терминала, обошел переднюю часть «мерседеса» и направился к «цессне».
Со своей точки зрения Картер мог видеть, что этот человек, вероятно, был русским; он был большим и массивным, его черты, даже с такого расстояния, смуглые и славянские.
Россиянин с трудом из-за своего размера забрался на крыло «Цессны», открыл дверь и заглянул внутрь.
Картер вышел из-за угла и, пригнувшись, промчался по фартуку и обогнул кончик крыла «цессны». Русский, почувствовав, что кто-то идет позади него, начал разворачиваться, когда Картер схватил горсть своего пальто и стащил его с крыла на землю.
Русский крякнул, как свинья, когда его голова отскочила от твердой земли. Он начал тянуться к своему ружью, когда Картер поднес острие стилета к горлу мужчины.
«Вы потеряете много крови, товарищ, если вам перережут горло», - сказал Картер по-русски.