Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 153

Мой багаж был куда меньше, когда я уезжала сначала в пансион, затем в храм.

Нордан отсутствовал до самого вечера. Ужинали я и Дрэйк вдвоем и незаметно, слово за слово, мужчина начал рассказывать мне о других императорских резиденциях, рассыпанных по всей империи, потом о других странах. Я слушала, затаив дыхание, позабыв о еде, и больше всего мне нравилось, как описывал Дрэйк море, которое я видела только на картинках. Тогда-то и вернулся Нордан.

Прервав рассказ, Дрэйк спросил об автомобиле, о том, где Нордан пропадал большую часть дня. Тот ответил коротко, отрывисто, занял свое место, царапнув меня хмурым взглядом. Я поспешила доесть и, пожелав мужчинам доброй ночи, поднялась к себе.

Я не знала, чего ждать от этой ночи. Завела будильник на утро. Прислушиваясь напряженно к тишине за дверью, проверила заново вещи. Надеюсь, в резиденции не планируются развлечения бесконечной чередой для увеселения наследницы, чтобы на каждый выход требовалось новое платье. Да и едва ли что-то успеют организовать за столь короткий срок.

В конце концов, устав ожидать неизвестного, я взяла «Лисьи сказки». Читала историю за историей, байку за байкой, радуясь и печалясь вместе с лисами. Мама говорила, что в сказках сокрыто гораздо больше, чем можно заметить первым взглядом, и надо лишь суметь увидеть между строчками простыми, незатейливыми особый смысл, тайное знание, историю, случившуюся давным-давно на самом деле. Предания о великих магах и колдуньях, о неожиданных дарах, об удивительных существах, населявших наш мир когда-то, о приключениях и событиях, оставивших свой тонкий, петляющий след не столько в серьезных трудах по истории, сколько в сказках.

И стук в дверь застал меня врасплох.

Отложив книгу на тумбочку, я встала с кровати, открыла дверь, зная, кого увижу по ту сторону порога.

— Почему ты еще не спишь? — спросил Нордан спокойно.

— Я читала. Наверное, увлеклась. — Я отступила, пропуская мужчину в комнату.

Нет смысла упираться, закатывать скандал. Если Нордан захочет войти вопреки моим возражениям, то войдет, и запертая дверь ему не преграда.

Я закрыла створку, шагнула к тумбочке.

— Я знаю, что ты слышал сегодня мой разговор с Дрэйком, — заметила я.

— Ждешь извинений?

— Нет.

Мужчина прошелся по спальне, остановился перед окном, спиной ко мне.

— Мне жаль, что тебе пришлось пережить то, что ты пережила, — произнес Нордан наконец.

— В этом нет твоей вины.

— Ты еще и слишком великодушна.

— Зачем обвинять человека в том, чего он не делал, к чему не имел отношения?

— Я не человек. И даже половина списка моих дел тебе не понравилась бы, — мужчина помолчал и добавил вдруг резко: — Радуешься, что хотя бы на три дня от меня избавишься?