Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 72

Звонок раздался неожиданно.

Лиссет застыла, принюхиваясь и прислушиваясь, затем широко, довольно улыбнулась.

— Сейчас мы проведем следственный эксперимент. — Лисица поднялась, вышла в прихожую.

Я осторожно поставила чашку на столик, чувствуя, как нарастает тревога. За мной?

— Добрый вечер, Лиссет, — в голосе Дрэйка напряжение, безуспешно замаскированное показным спокойствием. — Сая здесь?

Сердце забилось чаще, тревожное ожидание оплело побегами крепкими, душащими.

— Привет-привет. Разумеется, здесь.

— Ты могла бы предупредить Пенелопу, что после парка вы с Саей поедете к тебе домой.

— Я еще и вашу экономку должна предупреждать о своих планах? У вас разрешение спроси, экономку предупреди. А дальше что? Начать перед вашим мальчиком на побегушках отчитываться?

Быстрые шаги и Дрэйк вошел в комнату, остановился возле кресла. Во взгляде беспокойство и облегчение, но я каждую мучительно долгую секунду ждала разочарования, равнодушия, холода.

— Сая, все в порядке?

— Да, — захотелось забиться в самый угол дивана.

Мужчина видит, что я в банном халате. В глазах невысказанный вопрос, и он застывает между нами замерзающей водой.

— Что-то не так? — Лисица вернулась.

— Я надеялся, кто-то из вас сможет прояснить ситуацию.

— Например?

— Пенни сказала, Сая была чем-то расстроена, когда вы уезжали, — трепет ноздрей, непонимание на дне глаз.

— А ледышка наша что говорит? — словно невзначай спросила Лиссет.

— Ничего. Норд сидит у себя и пьет. Судя по его состоянию на момент моего возвращения, занимается он этим уже продолжительное время.

Опять? Или у него запои дело регулярное?

— И часто он… пьет? — по удивлению Дрэйка понимаю, что такого моего вопроса мужчина не ожидал.

— Иногда бывает. Сая, пожалуйста, ответь честно. Сегодня за время моего отсутствия что-то произошло?

Нет.

Короткое слово замерло на кончике языка, готовое сорваться, но если отпущу, то это будет не просто ложь. Мы оба будем знать, что я соврала.

— Дрэйк, — Лиссет тяжело вздохнула, — понимаю, ты бережешь девичью стыдливость, но давайте не будем ходить вокруг да около очевидного, ставя друг друга в неудобное положение. Я же вижу, что ты заметил.

Огненный всполох в темной, черной почти глубине. Слишком стремительный, чтобы поймать и удержать взглядом, кажущийся лишь игрой света и тени.

— Поехали домой, Сая, — ровно произнес мужчина. — Ее императорское высочество желает встретиться с тобой завтра днем, в половине двенадцатого.

Меня хочет видеть наследница? Но зачем?

— Сае только надо одеться, — напомнила лисица.

Дрэйк молча вышел в прихожую.

— Ну ты даешь, — прошептала Лиссет восторженно. — Один за тобой по всему городу бегает, другой из-за тебя запил. Да Хейзел на собственных чулках удавилась бы от зависти.