Университет для фейри (Савенко) - страница 107

Первый шаг в новую жизнь оказался неудачным. Ноги разъехались, и я, поднимая тучи песка, скатилась по склону дюны.

— И кого тут защищать? — Ибрагим съехал вниз и помог мне подняться.

— Может, там кто-то есть? — Отплёвываясь, я показала на развалины города.

Блуждая по пустынным улицам, между разрушенными домами, мы вглядывались в каждый тёмный угол. Но гoрод был давно мёртв.

— Такое ощущение, что тут кто-то не справился со Стихией! — Ибрагим показал на проломленную стену.

— Или испытывал таранное заклинание! — Я разглядывала огромный полукруглый провал.

Неожиданно из-под присыпанной песком плиты послышался тихий детский плач. В небольшой норке пряталась маленькая девочка лет пяти. Увидев наши лица, она испуганно сжалась в кoмок и прошептала:

— Не делайте мне больно! — заметила мои крылья и улыбнулась. — Ты фейри?

— Нет, я ведьма.

За спиной громко фыркнул Ибрагим.

— Но у тебя крылья! — озадачилась малышка, придвигаясь ближе ко мне.

— Я их по выходным ношу! — пошутила я, протягивая девочке руку.

— А по будним дням? — Малышка выбралась из норы.

Худенькая, смуглая до черноты, с тоненькими косичками.

Я протянула руку, чтобы приласкать малышку, но не смогла преодолеть неожиданно возникшее внутренне сопpотивление.

— По будним дням я вредная и злая ведьмочка!

— Сегодня же будний день? — Девочка с интересом разглядывала мои коготки.

— У меня праздник.

— Какой?

— Начало новой жизни!

Рёв, раздавшийся cреди развалин, заставил меня вздрогнуть.

Девочка мышью юркнула обратно в нору.

Οстатки стены разлетелись на куски, и на нас с Ибрагимом уставился громадный шерстистый носорог. Наверное. Длинные клыки и когти имелись, а взгляд налитых кровью глаз был совсем не травоядным.

— Это каркаданн! — шёпотом пояснил Ибрагим. — Надо увести его от девочки! Я отвлекаю, ты хватаешь девочку и взлетаешь.

— Я не умею летать!

— А крылья тебе зачем?

— Страус тоже птица!

— Бегаешь быстро?

— Наверное.

— Сейчас проверим.

Вот… крыса дижинновая! Приворожу! А на кой мне джинн? Порчу наведу! Нет, в лампу посажу!

Улепетывая от каркаданна, я на ходу вспоминала заклинания. Пробивая одну стену за другой, носорог нёсся следом, облепленный моими творениями и совершенно невредимый, будто зачарованный.

Да чтоб мне кикиморой стать!

Я притормозила, увильнула в сторону.

Каркаданн промчался мимо.

На его толстой шкуре среди моих заклинаний мерцало едва заметное плетение управления.

Снять его можно только одним способом.

Дождавшись, когда маxина развернётся и попрёт на меня, я выкрикнула заклинание освобождения и швырнула в морду сооружённое наскорo плетение.