Великолепная Лоуренс (Рябченкова) - страница 33

Люди вокруг зашептались громче.

«Анна Лоуренс?»

«Да, очень похожа…»

«Что она здесь делает?»

— Какая вы потрясающая, — впервые за все время что-то сказала Грейс. Глория согласно закивала головой, прижимая к груди блокнот с моим автографом.

Официантка появилась внезапно.

— Я вас не узнала, — говорит так, будто извиняется передо мной. Тоже протянула мне блокнот и ручку.

— Рассчитайся, — тихонько говорю я Коллинсу. Ставлю росчерк на блокноте и поспешно ухожу из заведения.

Я села в машину.

Смотрю на придорожное кафе. Люди заходят и выходят.

Совсем скоро из кафе вышел парень. Поправив завязанный на шее платок, он огляделся по сторонам и неторопливо пошел к «Дейсмо». Я напряглась.

— Привет, — сказал он, лениво махнув мне рукой. Нехотя кручу ручку на двери, и окно ползет вниз.

— Куда вы направляетесь? — дружелюбно спрашивает он.

— Для чего вам?

— Ну, может, нам по пути. Кто знает.

С подозрением смотрю на парня.

— Я сомневаюсь в этом, — наконец говорю я. Окно поднимается вверх.

Парень обошел «Дейсмо» и ненадолго остановился перед капотом. На его лице возникла странная ухмылка.

Такие, как он, всегда ищут неприятности и, как правило, находят их.

Из кафе вышел Коллинс. Парень так же беззаботно поздоровался и с ним.

— Странный парень, — говорю я, когда Клайд сел в машину.

— Просто мальчишка.

— Он спросил, куда мы едем, а потом запомнил номер машины.

— Ты что-нибудь сказала? — теперь Клайд менее спокоен.

— Конечно, нет.

Заработал двигатель, небесно-голубой «Дейсмо» отправился в путь. Густые деревья вдоль дороги закончились быстро, им на смену пришли фермерские поля — вспаханные гектары. Мне вдруг вспомнился рассказ Джона о том времени, когда он взбунтовался воле отца и отправился работать на ферму. Мне по-прежнему трудно представить это. Какие это были года, сороковые?

— О чем думаешь? — спросил Коллинс.

— Ты будешь спрашивать об этом всякий раз, когда я молча уставлюсь в окно?

— Да.

Из груди вырвался смешок и, немного подумав, отвечаю:

— Я ни о чем таком не думаю… просто злюсь.

— Из-за того, что произошло в кафе? Из-за того парня?

— Нет, из-за девушек, что просили у меня автограф — сказала я и пальцами забарабанила ритм на приборной панели. — Мне было стыдно.

Клайд коротко взглянул на меня. Я сказала:

— Быть любовницей и… знаменитой любовницей — не одно и то же.

Мы проехали несколько маленьких городов по плохим сельским дорогам. Все реже на пути встречаются автомобили и чаще появляются телеги. К виду конных повозок по асфальтированным дорогам пришлось привыкать.

Начались голые равнинные просторы. Их пустошь на огромной скорости режет стилпоезд, оставляя позади след из дыма. Эта железная машина сильно отличается от тех, что следуют на маршрутах крупных городов. Это очень старая машина. Если бы я отправилась к Стилдону на стилпоезде, то путешествие мне предстояло бы на нем.