Хэнтон и Лоуренс. Империя (Рябченкова) - страница 75

Мне понравилась Нэнси Слеперс. Я с удовольствием провела в ее обществе целый час. Она не девушка с обложки, которых предпочитают богатые холостяки, но по-своему бесспорно была красива. А ее юмор и честность выше всяких похвал!

Когда я покинула гостевую комнату, то думала…

Даже если Нэнси не особенно любила Слеперса как мужа, то, в чем сомневаться точно не приходилось, она ценила и уважала его. Их отношения мне во многом напомнили сделку, которая в свое время едва не состоялась между Джоном Хэнтоном и Мелиссой Бауэр.

Мне не нравились такие сделки. Впрочем, если посмотреть с точки зрения Нэнси Слеперс…

Если все всем довольны, почему нет?

Человек в желтом смокинге шепнул мне, что в приватной бильярдной комнате на третьем этаже меня ждал Алан Лонгер, и я пошла к лестнице. Минуя второй этаж, метнула взгляд к бару. Хэнтон по-прежнему был в обществе Слеперса и других джентльменов. На фоне большого камина и портретов с лучшими игроками клуба, мужчины пили крепкие напитки, курили дорогие сигары и очень громко говорили.

Поднялась на третий этаж, спросив человека с очередным подносом с шампанским и виски:

— Как пройти в бильярдную комнату?

— В общую или…

— Приватную.

— Налево, мисс, и до конца коридора.

— Благодарю.

Встречаться с Лонгером как-то неосторожно было опасно. Мы не лучшие в мире друзья. Совместных дел не имеем. Если бы кто-то заметил нас за совместным завтраком в Мистрале или где-то еще… Даже в офисе! У лиц не заинтересованных в том, чтобы мы пересекались с ним, возникли бы вопросы.

Другое дело подобные вечера.

Все мы здесь по приглашению Слеперсов.

— Добрый вечер, мистер Лонгер, — шагнув в большую овальную комнату с бильярдным столом и приглушенным светом, сдержанно поприветствовала я человека у окна.

— Добрый вечер, миссис Хэнтон, — в темном фраке и бабочке неторопливо обернулся Лонгер.

Худощавый, с прямой линией плеч и длинным крючковатым носом, Алан Лонгер окинул меня цепким оценивающим взглядом. Оценил мое платье… ноги, плечи, шею.

Судя по всему, я ошибалась, когда думала, что время его фантазий обо мне далеко в прошлом.

— Вы предложили мне решение моих проблем, — наконец посмотрев мне в глаза, протянул он. — Я готов слушать.

— Ваши «друзья» стали моей проблемой, мистер Лонгер, — подошла к нему, поясницей привалившись к бильярдному столу. — Сбросив со счетов вас, они сделали ставку на меня.

— Не похоже, чтобы вы были польщены этим, — безо всякого удивления изрек он.

— Я не тешу себя иллюзиями, — собравшись с мыслями, объясняю: — Человеком холодного рассудка, осторожным и расчетливым вроде вас управлять трудно. Особенно после стольких лет службы им, когда у вас появились собственные амбиции… — Говорю особенно многозначительно: — Им не нужен такой, как вы, осторожный. Им нужен кто-то, кем управляют эмоции. Кто-то похожий на меня.