Хэнтон и Лоуренс. Империя (Рябченкова) - страница 98

Теперь все было ясно.

Строптивую Сару Слеперс в этом месте удерживала самая безрассудная и упрямая из сил этого мира — любовь.

И не только Сару.

Мое внутреннее я снова сделало тройное сальто и шлепнулось носом о землю, когда одна из девушек примкнула к губам Дилана в страстном поцелуе, а другая прижалась к его плечу. Каждый в коммуне смотрел на Дилана с благоговением. Ревниво, как Сара, смотрело большинство.

Катрин подвела Линду к Дилану. Тот особенно бережно завел ей за уши локоны ее длинных волос, улыбнулся и обнял ее. Линда едва не растаяла от такого взгляда и жеста…

Затем Катрин показала на меня, стоящую в сторонке. Дилан обратил ко мне дружелюбный любопытный взгляд, в то время как Катрин негромко говорила ему что-то.

Мужчина обошел машину.

— Я Дилан, а ты Анна, — встал подле меня. Мало того, что выглядел как бог, так еще и улыбался так же. — Катрин сказала, что ты наш гость.

— Да, я здесь временно, — старалась быть дружелюбной. — Надеюсь, своим присутствием никому не помешаю.

— Это невозможно, — улыбнулся так, будто я рассказала очень забавную шутку. — Ты цветок нашей коммуны, даже если только на сегодня. У тебя есть место здесь.

Обратился к Катрин.

— Помоги Анне стать частью нашего праздника.

Дилан задержал на мне особенный долгий взгляд. Я рассеянно улыбнулась. А со счастливой улыбкой Катрин повела меня к дому, со словами:

— Твой цвет синий!

Я знала, что это означало. Не хотела этого, но понимала, что придется, потому и послушно следовала за Катрин. Она привела меня в восточное крыло старого большого дома, в одной из комнат вручив длинное темное платье с глубоким вырезом и короткими рукавами. Оно не выглядело старым. Более того, оно было одним из тех нарядов, которые Дилан со спутниками привезли только что. Та самая новая одежда, которую ждали в коммуне…

Вежливо улыбнувшись, я надела врученное мне платье.

— Оно скорее бирюзовое, чем синее… — протянула я, а Катрин вдруг воскликнула радостно: «В пору!», и прикоснулась к моим волосам.

Дрожь по телу от ее прикосновений.

Женщина собрала мои длинные распущенные волосы в пучок и красивой заколкой закрепила их на затылке. Пучок получился слабым, и некоторые из локонов сразу вывалились из него.

— Ну вот, расцвел еще один цветок, — Катрин жестом показала мне на зеркало.

Взглянула в него.

Милая небрежность. Я и действительно теперь выглядела, как член коммуны, в чем, собственно, не находила ничего хорошего. Кроме того…

— В моих волосах украшение, — обернулась к Катрин, припомнив, что остальные себя украшают исключительно цветами. — У других подобных нет.